joshua_5:2
Joshua 5:2
| Hebrew |
בָּעֵ֣ת הַהִ֗יא אָמַ֤ר יְהוָה֙plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 אֶל יְהוֹשֻׁ֔עַ עֲשֵׂ֥ה לְךָ֖ חַֽרְב֣וֹת צֻרִ֑ים וְשׁ֛וּב מֹ֥ל אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל שֵׁנִֽית |
| ESV |
At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the sons of Israel a second time.”
|
| NIV |
At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites again.”
|
| NLT |
At that time the LORD told Joshua, “Make flint knives and circumcise this second generation of Israelites. ”
|
| LXX |
ὑπὸ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τοῦτονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καιρὸν εἶπεν κύριος τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῖ ποίησονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form σεαυτῷ μαχαίρας πετρίνας ἐκ πέτρας ἀκροτόμου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καθίσας περίτεμε τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱοὺς Ισραηλ |
| KJV |
At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
|
Joshua 5:1 ← Joshua 5:2 → Joshua 5:3
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Joshua → Joshua 5
joshua_5/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1
