judges_8:17
Judges 8:17
| Hebrew |
וְאֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( מִגְדַּ֥ל פְּנוּאֵ֖ל נָתָ֑ץ וַֽיַּהֲרֹ֖ג אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אַנְשֵׁ֥י הָעִֽיר |
| ESV |
And he broke down the tower of Penuel and killed the men of the city.
|
| NIV |
He also pulled down the tower of Peniel and killed the men of the town.
|
| NLT |
He also tore down the tower of Peniel and killed all the men in the town.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πύργον Φανουηλ κατέσκαψεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπέκτεινεν τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄνδρας τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόλεως |
| KJV |
And he beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city.
|
Judges 8:16 ← Judges 8:17 → Judges 8:18
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Judges → Judges 8
judges_8/17.txt · Last modified: (external edit)
