leviticus_11:25
                Leviticus 11:25
| Hebrew | |
| ESV |   
and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
   | 
	
| NIV |   
Whoever picks up one of their carcasses must wash his clothes, and he will be unclean till evening.
   | 
	
| NLT |   
If you pick up their carcasses, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening.
   | 
	
| LXX |   
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί  greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πᾶςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἴρων τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θνησιμαίων αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πλυνεῖ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱμάτια καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀκάθαρτος ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἕως ἑσπέρας  | 
	
| KJV |   
And whosoever beareth ought of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
   | 
	
Leviticus 11:24 ← Leviticus 11:25 → Leviticus 11:26
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Leviticus → Leviticus 11
leviticus_11/25.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                