leviticus_15:8
Leviticus 15:8
| Hebrew |
וְכִֽי יָרֹ֛ק הַזָּ֖ב בַּטָּה֑וֹרplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigטָהוֹר hebrew Meaning * Clean * Pure Adjective. The word טָהוֹר (from the root טהר) can be used to describe physical, ceremonial or moral purity, depending on the context. It is contrasted with the word טָמֵא which means unclean or impure.Leviticus 10:10Numbers 19:19Psalm 12:67Psalm 24:4Proverbs 15:26Exodus 27:20Leviticus 24:4Ezekiel 22:24Psalm 51:1012Ezekiel 36:25Matthew 5:8Psalm 24:4Psalm 51:10Leviticus 11:47Psalms 12:612Leviticus 13:37Numbers 8:7Leviticus 14:74Ezekiel 36:25Leviticus… וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד הָעָֽרֶב |
| ESV |
And if the one with the discharge spits on someone who is clean, then he shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.
|
| NIV |
“'If the man with the discharge spits on someone who is clean, that person must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.
|
| NLT |
If the man spits on you, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.
|
| LXX |
ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. προσσιελίσῃ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γονορρυὴς ἐπὶ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καθαρόν πλυνεῖ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱμάτια καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λούσεται ὕδατι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀκάθαρτος ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἕως ἑσπέρας |
| KJV |
And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.
|
Leviticus 15:7 ← Leviticus 15:8 → Leviticus 15:9
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Leviticus → Leviticus 15
leviticus_15/8.txt · Last modified: by 127.0.0.1
