User Tools

Site Tools


leviticus_16:28

Leviticus 16:28

Hebrew
וְהַשֹּׂרֵ֣ף אֹתָ֔םplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
יְכַבֵּ֣ס בְּגָדָ֔יו וְרָחַ֥ץ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
בְּשָׂר֖וֹ בַּמָּ֑יִם וְאַחֲרֵי כֵ֖ן יָב֥וֹא אֶל הַֽמַּחֲנֶֽה
ESV
And he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp.
NIV
The man who burns them must wash his clothes and bathe himself with water; afterward he may come into the camp.
NLT
The man who burns them must wash his clothes and bathe himself in water before returning to the camp.
LXX
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
κατακαίων αὐτὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
πλυνεῖ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἱμάτια καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
λούσεται τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
σῶμα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὕδατι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
μετὰ ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
εἰσελεύσεται εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
παρεμβολήν
KJV
And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp.

Leviticus 16:27 ← Leviticus 16:28 → Leviticus 16:29

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentLeviticusLeviticus 16

leviticus_16/28.txt · Last modified: by 127.0.0.1