luke_1:16
Luke 1:16
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πολλοὺς τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπιστρέψει ἐπὶ κύριον τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God αὐτῶν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God,
|
| NIV |
Many of the people of Israel will he bring back to the Lord their God.
|
| NLT |
And he will turn many Israelites to the Lord their God.
|
| KJV |
And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
|
Luke 1:15 ← Luke 1:16 → Luke 1:17
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 1
luke_1/16.txt · Last modified: by 127.0.0.1
