luke_1
                Luke 1
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80
Text
| 1 | 
Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πεπληροφορημένων ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἡμῖν πραγμάτων, | 
| 2 | 
καθὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπ’ ἀρχῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἀρχή greek Meaning: * Beginning * First * Elementary * Rulers, rule, domain Noun, feminine (first declension) Occurs 56 times in the New Testament, consistently conveying the idea of primacy - whether temporal (i.e. the start, e.g. John 1:1) or causal (i.e. the source) or governmental (i.e. the ruler, e.g. Ephesians 6:12 αὐτόπται καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑπηρέται γενόμενοιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λόγου,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… | 
| 3 | 
ἔδοξε κἀμοὶ παρηκολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἀκριβῶς καθεξῆς σοι γράψαι, κράτιστε Θεόφιλε, | 
| 4 | 
ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσφάλειαν. | 
| 5 | 
Ἐγένετοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέραις Ἡρῴδου βασιλέως τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰουδαίας ἱερεύς τις ὀνόματι Ζαχαρίας ἐξ ἐφημερίας Ἀβιά, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γυνὴ αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐκ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θυγατέρων Ἀαρών, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄνομα αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Ἐλισάβετ. | 
| 6 | 
ἦσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δίκαιοι ἀμφότεροι ἐναντίον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God πορευόμενοι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πάσαιςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐντολαῖς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δικαιώμασιν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου ἄμεμπτοι. | 
| 7 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τέκνον, καθότι ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἐλισάβετ στεῖρα, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀμφότεροι προβεβηκότες ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέραις αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἦσαν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. | 
| 8 | 
ἐγένετοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερατεύειν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τάξει τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐφημερίας αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἔναντι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God | 
| 9 | 
κατὰ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔθος τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερατείας ἔλαχε τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ναὸν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου, | 
| 10 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πᾶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλῆθος ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαοῦ προσευχόμενον ἔξω τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὥρᾳ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θυμιάματος. | 
| 11 | 
ὤφθη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἄγγελος κυρίου ἑστὼς ἐκ δεξιῶν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θυσιαστηρίου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θυμιάματος. | 
| 12 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐταράχθη Ζαχαρίας ἰδών, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” φόβος ἐπέπεσεν ἐπ’ αὐτόν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 13 | 
εἶπεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄγγελος· μὴ φοβοῦ, Ζαχαρία, διότι εἰσηκούσθη ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δέησίς σου, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυνή σου Ἐλισάβετ γεννήσει υἱόν σοι, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καλέσεις τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄνομα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Ἰωάννην· | 
| 14 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. χαρά σοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀγαλλίασις, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πολλοὶ ἐπὶ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γενέσει αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) χαρήσονται. | 
| 15 | 
ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. γὰρ μέγας ἐνώπιον κυρίου, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἶνον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σίκερα οὐ μὴ πίῃ, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πνεύματος ἁγίου πλησθήσεται ἔτι ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 16 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πολλοὺς τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπιστρέψει ἐπὶ κύριον τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God αὐτῶν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 17 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αὐτὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πνεύματι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δυνάμει Ἡλεία, ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπειθεῖς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. φρονήσει δικαίων, ἑτοιμάσαι κυρίῳ λαὸν κατεσκευασμένον. | 
| 18 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν Ζαχαρίας πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄγγελον· κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐγὼ γάρ εἰμιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. πρεσβύτης καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυνή μου προβεβηκυῖα ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέραις αὐτῆς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 19 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀποκριθεὶς ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄγγελος εἶπεν αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐγώ εἰμιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. Γαβριὴλ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παρεστηκὼς ἐνώπιον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπεστάλην λαλῆσαι πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… σὲ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὐαγγελίσασθαί σοι ταῦτα·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 | 
| 20 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἰδοὺ ἔσῃplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. σιωπῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μὴ δυνάμενος λαλῆσαι ἄχρι ἧς ἡμέρας γένηταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ταῦτα,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἀνθ’ ὧν οὐκ ἐπίστευσας τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λόγοιςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… μου, οἵτινες πληρωθήσονται εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καιρὸν αὐτῶν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 21 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαὸς προσδοκῶν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ζαχαρίαν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐθαύμαζον ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χρονίζειν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ναῷ. | 
| 22 | 
ἐξελθὼν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οὐκ ἐδύνατο λαλῆσαι αὐτοῖς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπέγνωσαν ὅτι ὀπτασίαν ἑώρακεν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ναῷ· καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αὐτὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. διανεύων αὐτοῖς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” διέμενεν κωφός. | 
| 23 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγένετοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ὡς ἐπλήσθησαν αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέραι τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λειτουργίας αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀπῆλθεν εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκον αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 24 | 
μετὰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ταύταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέρας συνέλαβεν Ἐλισάβετ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυνὴ αὐτοῦ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” περιέκρυβεν ἑαυτὴν μῆνας πέντε, λέγουσα | 
| 25 | 
ὅτι οὕτως μοι πεποίηκενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form κύριος ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἡμέραις αἷς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν ὄνειδός μου ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀνθρώποις. | 
| 26 | 
Ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μηνὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄγγελος Γαβριὴλ ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God εἰς πόλιν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Γαλιλαίας ᾗ ὄνομα Ναζαρὲθ | 
| 27 | 
πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… παρθένον ἐμνηστευμένην ἀνδρὶ ᾧ ὄνομα Ἰωσὴφ ἐξ οἴκου Δαυείδ, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄνομα τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παρθένου Μαριάμ. | 
| 28 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰσελθὼν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄγγελος εἶπεν· χαῖρε, κεχαριτωμένη, ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος μετὰ σοῦ. | 
| 29 | 
ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λόγῳplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… διεταράχθη, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” διελογίζετο ποταπὸς εἴηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσπασμὸς οὗτος.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 | 
| 30 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄγγελος αὐτῇ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μὴ φοβοῦ, Μαριάμ· εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God | 
| 31 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἰδοὺ συλλήμψῃ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. γαστρὶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τέξῃ υἱόν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καλέσεις τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄνομα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Ἰησοῦν. | 
| 32 | 
οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. μέγας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” υἱὸς ὑψίστου κληθήσεται, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δώσει αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κύριος ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θρόνον Δαυεὶδ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατρὸς αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 33 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” βασιλεύσει ἐπὶ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰῶνας, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλείας αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐκ ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τέλος. | 
| 34 | 
εἶπεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Μαριὰμ πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄγγελον· πῶς ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τοῦτο,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐπεὶ ἄνδρα οὐ γινώσκω; | 
| 35 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀποκριθεὶς ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄγγελος εἶπεν αὐτῇ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πνεῦμα ἅγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σέ, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δύναμις ὑψίστου ἐπισκιάσει σοι· διὸ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γεννώμενον ἅγιον κληθήσεται, υἱὸς θεοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God | 
| 36 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἰδοὺ Ἐλισάβετ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συγγενίς σου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αὐτὴplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) συνειληφυῖα υἱὸν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. γήρει αὐτῆς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 μὴν ἕκτος ἐστὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καλουμένῃ στείρᾳ· | 
| 37 | 
ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God πᾶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ῥῆμα. | 
| 38 | 
εἶπεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Μαριάμ· ἰδοὺ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δούλη κυρίου· γένοιτόplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 μοι κατὰ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥῆμά σου. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἄγγελος. | 
| 39 | 
Ἀναστᾶσα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Μαριὰμ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέραις ταύταιςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐπορεύθη εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀρεινὴν μετὰ σπουδῆς εἰς πόλιν Ἰούδα, | 
| 40 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰσῆλθεν εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκον Ζαχαρίου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἠσπάσατο τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἐλισάβετ. | 
| 41 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγένετοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ὡς ἤκουσεν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσπασμὸν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Μαρίας ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἐλισάβετ, ἐσκίρτησεν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βρέφος ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κοιλίᾳ αὐτῆς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἐλισάβετ, | 
| 42 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνεφώνησεν κραυγῇ μεγάλῃ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν· εὐλογημένη σὺ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. γυναιξίν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὐλογημένος ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρπὸς τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κοιλίας σου. | 
| 43 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πόθεν μοι τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἵνα ἔλθῃ ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μήτηρ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου μου πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… ἐμέ; | 
| 44 | 
ἰδοὺ γὰρ ὡς ἐγένετοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φωνὴ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσπασμοῦ σου εἰς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὦτά μου, ἐσκίρτησεν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀγαλλιάσει τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βρέφος ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κοιλίᾳ μου. | 
| 45 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μακαρία ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πιστεύσασα ὅτι ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τελείωσις τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λελαλημένοις αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) παρὰ κυρίου. | 
| 46 | 
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπεν Μαριάμ· μεγαλύνει ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχή μου τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριον, | 
| 47 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἠγαλλίασεν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πνεῦμά μου ἐπὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σωτῆρί μου, | 
| 48 | 
ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ταπείνωσιν τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δούλης αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νῦν μακαριοῦσίν με πᾶσαιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γενεαί, | 
| 49 | 
ὅτι ἐποίησένplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form μοι μεγάλα ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δυνατός. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἅγιον τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄνομα αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 50 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔλεος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς γενεὰς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γενεὰς τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φοβουμένοις αὐτόν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 51 | 
ἐποίησενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form κράτος ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. βραχίονι αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 52 | |
| 53 | 
πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς. | 
| 54 | 
ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μνησθῆναι ἐλέους, | 
| 55 | 
καθὼς ἐλάλησεν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατέρας ἡμῶν, τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἀβραὰμ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σπέρματι αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰῶνα. | 
| 56 | 
Ἔμεινεν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Μαριὰμ σὺν αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὡς μῆνας τρεῖς, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑπέστρεψεν εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκον αὐτῆς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 57 | 
Τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ἐλισάβετ ἐπλήσθη ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χρόνος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τεκεῖν αὐτήν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγέννησεν υἱόν. | 
| 58 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἤκουσαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article περίοικοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συγγενεῖς αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὅτι ἐμεγάλυνεν κύριος τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔλεος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) μετ’ αὐτῆς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” συνέχαιρον αὐτῇ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 59 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγένετοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέρᾳ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παιδίον, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκάλουν αὐτὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀνόματι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατρὸς αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Ζαχαρίαν. | 
| 60 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀποκριθεῖσα ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μήτηρ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἶπεν· οὐχί, ἀλλὰ κληθήσεται Ἰωάννης. | 
| 61 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπαν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… αὐτὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὅτι οὐδείς ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συγγενείας σου ὃς καλεῖται τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀνόματι τούτῳ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 | 
| 62 | 
ἐνένευον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατρὶ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 63 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αἰτήσας πινακίδιον ἔγραψεν λέγων· Ἰωάννης ἐστὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄνομα αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐθαύμασαν πάντες.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 | 
| 64 | 
ἀνεῴχθη δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στόμα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) παραχρῆμα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γλῶσσα αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐλάλει εὐλογῶν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεόν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God | 
| 65 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγένετοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἐπὶ πάνταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 φόβος τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article περιοικοῦντας αὐτούς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὅλῃ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀρεινῇ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰουδαίας διελαλεῖτο πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥήματα ταῦτα,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 | 
| 66 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔθεντο πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀκούσαντες ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίᾳ αὐτῶν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) λέγοντες· τί ἄρα τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παιδίον τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἔσται;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” γὰρ χεὶρ κυρίου ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. μετ’ αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 67 | 
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” Ζαχαρίας ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατὴρ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπροφήτευσεν λέγων· | 
| 68 | 
εὐλογητὸς κύριος ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰσραήλ, ὅτι ἐπεσκέψατο καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐποίησενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form λύτρωσιν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαῷ αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 69 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. οἴκῳ Δαυεὶδ παιδὸς αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 70 | 
καθὼς ἐλάλησεν διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 στόματος τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁγίων ἀπ’ αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 71 | 
σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκ χειρὸς πάντωνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μισούντων ἡμᾶς· | 
| 72 | 
ποιῆσαιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἔλεος μετὰ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατέρων ἡμῶν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 73 | 
ὅρκον ὃν ὤμοσεν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… Ἀβραὰμ τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατέρα ἡμῶν, τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δοῦναι ἡμῖν | 
| 74 | 
ἀφόβως ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ῥυσθέντας λατρεύειν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 75 | 
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὁσιότητι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πάσαςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμέρας ἡμῶν. | 
| 76 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σὺ δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. παιδίον, προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ· προπορεύσῃ γὰρ πρὸ προσώπου κυρίου ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 77 | 
τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαῷ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἀφέσει ἁμαρτιῶν αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 78 | 
διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 σπλάγχνα ἐλέους θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἡμῶν, ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. οἷς ἐπεσκέψατο ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους, | 
| 79 | 
ἐπιφᾶναι τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. σκότει καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σκιᾷ θανάτου καθημένοις, τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κατευθῦναι τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης. | 
| 80 | 
Τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. παιδίον ηὔξανεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐκραταιοῦτο πνεύματι, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐρήμοις ἕως ἡμέρας ἀναδείξεως αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰσραήλ. | 
| 1 | 
Inasmuch as many have undertaken to compile a narrative of the things that have been accomplished among us,
 | 
| 2 | 
just as those who from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word have delivered them to us,
 | 
| 3 | 
it seemed good to me also, having followed all things closely for some time past, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
 | 
| 4 | 
that you may have certainty concerning the things you have been taught.
 | 
| 5 | 
In the days of Herod, king of Judea, there was a priest named Zechariah, of the division of Abijah. And he had a wife from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
 | 
| 6 | 
And they were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and statutes of the Lord.
 | 
| 7 | 
But they had no child, because Elizabeth was barren, and both were advanced in years.
 | 
| 8 | 
Now while he was serving as priest before God when his division was on duty,
 | 
| 9 | 
according to the custom of the priesthood, he was chosen by lot to enter the temple of the Lord and burn incense.
 | 
| 10 | 
And the whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense.
 | 
| 11 | 
And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
 | 
| 12 | 
And Zechariah was troubled when he saw him, and fear fell upon him.
 | 
| 13 | 
But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John.
 | 
| 14 | 
And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,
 | 
| 15 | 
for he will be great before the Lord. And he must not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb.
 | 
| 16 | 
And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God,
 | 
| 17 | 
and he will go before him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just, to make ready for the Lord a people prepared.“
 | 
| 18 | 
And Zechariah said to the angel, “How shall I know this? For I am an old man, and my wife is advanced in years.”
 | 
| 19 | 
And the angel answered him, “I am Gabriel, who stands in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news.
 | 
| 20 | 
And behold, you will be silent and unable to speak until the day that these things take place, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their time.“
 | 
| 21 | 
And the people were waiting for Zechariah, and they were wondering at his delay in the temple.
 | 
| 22 | 
And when he came out, he was unable to speak to them, and they realized that he had seen a vision in the temple. And he kept making signs to them and remained mute.
 | 
| 23 | 
And when his time of service was ended, he went to his home.
 | 
| 24 | 
After these days his wife Elizabeth conceived, and for five months she kept herself hidden, saying,
 | 
| 25 | 
“Thus the Lord has done for me in the days when he looked on me, to take away my reproach among people.”
 | 
| 26 | 
In the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee named Nazareth,
 | 
| 27 | 
to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David. And the virgin's name was Mary.
 | 
| 28 | 
And he came to her and said, “Greetings, O favored one, the Lord is with you!”
 | 
| 29 | 
But she was greatly troubled at the saying, and tried to discern what sort of greeting this might be.
 | 
| 30 | 
And the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.
 | 
| 31 | 
And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall call his name Jesus.
 | 
| 32 | 
He will be great and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David,
 | 
| 33 | 
and he will reign over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end.“
 | 
| 34 | 
And Mary said to the angel, “How will this be, since I am a virgin?”
 | 
| 35 | 
And the angel answered her, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you; therefore the child to be born will be called holy- the Son of God.
 | 
| 36 | 
And behold, your relative Elizabeth in her old age has also conceived a son, and this is the sixth month with her who was called barren.
 | 
| 37 | 
For nothing will be impossible with God.“
 | 
| 38 | 
And Mary said, “Behold, I am the servant of the Lord; let it be to me according to your word.” And the angel departed from her.
 | 
| 39 | 
In those days Mary arose and went with haste into the hill country, to a town in Judah,
 | 
| 40 | 
and she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth.
 | 
| 41 | 
And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit,
 | 
| 42 | 
and she exclaimed with a loud cry, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb!
 | 
| 43 | 
And why is this granted to me that the mother of my Lord should come to me?
 | 
| 44 | 
For behold, when the sound of your greeting came to my ears, the baby in my womb leaped for joy.
 | 
| 45 | 
And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her from the Lord.“
 | 
| 46 | 
And Mary said, “My soul magnifies the Lord,
 | 
| 47 | 
and my spirit rejoices in God my Savior,
 | 
| 48 | 
for he has looked on the humble estate of his servant. For behold, from now on all generations will call me blessed;
 | 
| 49 | 
for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name.
 | 
| 50 | 
And his mercy is for those who fear him from generation to generation.
 | 
| 51 | 
He has shown strength with his arm; he has scattered the proud in the thoughts of their hearts;
 | 
| 52 | 
he has brought down the mighty from their thrones and exalted those of humble estate;
 | 
| 53 | 
he has filled the hungry with good things, and the rich he has sent empty away.
 | 
| 54 | 
He has helped his servant Israel, in remembrance of his mercy,
 | 
| 55 | 
as he spoke to our fathers, to Abraham and to his offspring forever.“
 | 
| 56 | 
And Mary remained with her about three months and returned to her home.
 | 
| 57 | 
Now the time came for Elizabeth to give birth, and she bore a son.
 | 
| 58 | 
And her neighbors and relatives heard that the Lord had shown great mercy to her, and they rejoiced with her.
 | 
| 59 | 
And on the eighth day they came to circumcise the child. And they would have called him Zechariah after his father,
 | 
| 60 | 
but his mother answered, “No; he shall be called John.”
 | 
| 61 | 
And they said to her, “None of your relatives is called by this name.”
 | 
| 62 | 
And they made signs to his father, inquiring what he wanted him to be called.
 | 
| 63 | 
And he asked for a writing tablet and wrote, “His name is John.” And they all wondered.
 | 
| 64 | 
And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God.
 | 
| 65 | 
And fear came on all their neighbors. And all these things were talked about through all the hill country of Judea,
 | 
| 66 | 
and all who heard them laid them up in their hearts, saying, “What then will this child be?” For the hand of the Lord was with him.
 | 
| 67 | 
And his father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied, saying,
 | 
| 68 | 
“Blessed be the Lord God of Israel, for he has visited and redeemed his people
 | 
| 69 | 
and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
 | 
| 70 | 
as he spoke by the mouth of his holy prophets from of old,
 | 
| 71 | 
that we should be saved from our enemies and from the hand of all who hate us;
 | 
| 72 | 
to show the mercy promised to our fathers and to remember his holy covenant,
 | 
| 73 | 
the oath that he swore to our father Abraham, to grant us
 | 
| 74 | 
that we, being delivered from the hand of our enemies, might serve him without fear,
 | 
| 75 | 
in holiness and righteousness before him all our days.
 | 
| 76 | 
And you, child, will be called the prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare his ways,
 | 
| 77 | 
to give knowledge of salvation to his people in the forgiveness of their sins,
 | 
| 78 | 
because of the tender mercy of our God, whereby the sunrise shall visit us from on high
 | 
| 79 | 
to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.“
 | 
| 80 | 
And the child grew and became strong in spirit, and he was in the wilderness until the day of his public appearance to Israel.
 | 
| 1 | 
Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled among us,
 | 
| 2 | 
just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word.
 | 
| 3 | 
Therefore, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, it seemed good also to me to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
 | 
| 4 | 
so that you may know the certainty of the things you have been taught.
 | 
| 5 | 
In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron.
 | 
| 6 | 
Both of them were upright in the sight of God, observing all the Lord's commandments and regulations blamelessly.
 | 
| 7 | 
But they had no children, because Elizabeth was barren; and they were both well along in years.
 | 
| 8 | 
Once when Zechariah's division was on duty and he was serving as priest before God,
 | 
| 9 | 
he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.
 | 
| 10 | 
And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside.
 | 
| 11 | 
Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
 | 
| 12 | 
When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.
 | 
| 13 | 
But the angel said to him: “Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to give him the name John.
 | 
| 14 | 
He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,
 | 
| 15 | 
for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even from birth.
 | 
| 16 | 
Many of the people of Israel will he bring back to the Lord their God.
 | 
| 17 | 
And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous–to make ready a people prepared for the Lord.“
 | 
| 18 | 
Zechariah asked the angel, “How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well along in years.”
 | 
| 19 | 
The angel answered, “I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news.
 | 
| 20 | 
And now you will be silent and not able to speak until the day this happens, because you did not believe my words, which will come true at their proper time.“
 | 
| 21 | 
Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple.
 | 
| 22 | 
When he came out, he could not speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he kept making signs to them but remained unable to speak.
 | 
| 23 | 
When his time of service was completed, he returned home.
 | 
| 24 | 
After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion.
 | 
| 25 | 
“The Lord has done this for me,” she said. “In these days he has shown his favor and taken away my disgrace among the people.”
 | 
| 26 | 
In the sixth month, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a town in Galilee,
 | 
| 27 | 
to a virgin pledged to be married to a man named Joseph, a descendant of David. The virgin's name was Mary.
 | 
| 28 | 
The angel went to her and said, “Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you.”
 | 
| 29 | 
Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be.
 | 
| 30 | 
But the angel said to her, “Do not be afraid, Mary, you have found favor with God.
 | 
| 31 | 
You will be with child and give birth to a son, and you are to give him the name Jesus.
 | 
| 32 | 
He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,
 | 
| 33 | 
and he will reign over the house of Jacob forever; his kingdom will never end.“
 | 
| 34 | 
“How will this be,” Mary asked the angel, “since I am a virgin?”
 | 
| 35 | 
The angel answered, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. So the holy one to be born will be called the Son of God.
 | 
| 36 | 
Even Elizabeth your relative is going to have a child in her old age, and she who was said to be barren is in her sixth month.
 | 
| 37 | 
For nothing is impossible with God.“
 | 
| 38 | 
“I am the Lord's servant,” Mary answered. “May it be to me as you have said.” Then the angel left her.
 | 
| 39 | 
At that time Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judea,
 | 
| 40 | 
where she entered Zechariah's home and greeted Elizabeth.
 | 
| 41 | 
When Elizabeth heard Mary's greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
 | 
| 42 | 
In a loud voice she exclaimed: “Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear!
 | 
| 43 | 
But why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me?
 | 
| 44 | 
As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy.
 | 
| 45 | 
Blessed is she who has believed that what the Lord has said to her will be accomplished!“
 | 
| 46 | 
And Mary said: “My soul glorifies the Lord
 | 
| 47 | 
and my spirit rejoices in God my Savior,
 | 
| 48 | 
for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed,
 | 
| 49 | 
for the Mighty One has done great things for me–holy is his name.
 | 
| 50 | 
His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.
 | 
| 51 | 
He has performed mighty deeds with his arm; he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.
 | 
| 52 | 
He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble.
 | 
| 53 | 
He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty.
 | 
| 54 | 
He has helped his servant Israel, remembering to be merciful
 | 
| 55 | 
to Abraham and his descendants forever, even as he said to our fathers.“
 | 
| 56 | 
Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home.
 | 
| 57 | 
When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son.
 | 
| 58 | 
Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.
 | 
| 59 | 
On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to name him after his father Zechariah,
 | 
| 60 | 
but his mother spoke up and said, “No! He is to be called John.”
 | 
| 61 | 
They said to her, “There is no one among your relatives who has that name.”
 | 
| 62 | 
Then they made signs to his father, to find out what he would like to name the child.
 | 
| 63 | 
He asked for a writing tablet, and to everyone's astonishment he wrote, “His name is John.”
 | 
| 64 | 
Immediately his mouth was opened and his tongue was loosed, and he began to speak, praising God.
 | 
| 65 | 
The neighbors were all filled with awe, and throughout the hill country of Judea people were talking about all these things.
 | 
| 66 | 
Everyone who heard this wondered about it, asking, “What then is this child going to be?” For the Lord's hand was with him.
 | 
| 67 | 
His father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied:
 | 
| 68 | 
“Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come and has redeemed his people.
 | 
| 69 | 
He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David
 | 
| 70 | 
(as he said through his holy prophets of long ago),
 | 
| 71 | 
salvation from our enemies and from the hand of all who hate us–
 | 
| 72 | 
to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant,
 | 
| 73 | 
the oath he swore to our father Abraham:
 | 
| 74 | 
to rescue us from the hand of our enemies, and to enable us to serve him without fear
 | 
| 75 | 
in holiness and righteousness before him all our days.
 | 
| 76 | 
And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him,
 | 
| 77 | 
to give his people the knowledge of salvation through the forgiveness of their sins,
 | 
| 78 | 
because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven
 | 
| 79 | 
to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace.“
 | 
| 80 | 
And the child grew and became strong in spirit; and he lived in the desert until he appeared publicly to Israel.
 | 
| 1 | 
Many people have set out to write accounts about the events that have been fulfilled among us.
 | 
| 2 | 
They used the eyewitness reports circulating among us from the early disciples.
 | 
| 3 | 
Having carefully investigated everything from the beginning, I also have decided to write a careful account for you, most honorable Theophilus,
 | 
| 4 | 
so you can be certain of the truth of everything you were taught.
 | 
| 5 | 
When Herod was king of Judea, there was a Jewish priest named Zechariah. He was a member of the priestly order of Abijah, and his wife, Elizabeth, was also from the priestly line of Aaron.
 | 
| 6 | 
Zechariah and Elizabeth were righteous in God's eyes, careful to obey all of the Lord's commandments and regulations.
 | 
| 7 | 
They had no children because Elizabeth was unable to conceive, and they were both very old.
 | 
| 8 | 
One day Zechariah was serving God in the Temple, for his order was on duty that week.
 | 
| 9 | 
As was the custom of the priests, he was chosen by lot to enter the sanctuary of the Lord and burn incense.
 | 
| 10 | 
While the incense was being burned, a great crowd stood outside, praying.
 | 
| 11 | 
While Zechariah was in the sanctuary, an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the incense altar.
 | 
| 12 | 
Zechariah was shaken and overwhelmed with fear when he saw him.
 | 
| 13 | 
But the angel said, “Don't be afraid, Zechariah! God has heard your prayer. Your wife, Elizabeth, will give you a son, and you are to name him John.
 | 
| 14 | 
You will have great joy and gladness, and many will rejoice at his birth,
 | 
| 15 | 
for he will be great in the eyes of the Lord. He must never touch wine or other alcoholic drinks. He will be filled with the Holy Spirit, even before his birth.
 | 
| 16 | 
And he will turn many Israelites to the Lord their God.
 | 
| 17 | 
He will be a man with the spirit and power of Elijah. He will prepare the people for the coming of the Lord. He will turn the hearts of the fathers to their children, and he will cause those who are rebellious to accept the wisdom of the godly.“
 | 
| 18 | 
Zechariah said to the angel, “How can I be sure this will happen? I'm an old man now, and my wife is also well along in years.”
 | 
| 19 | 
Then the angel said, “I am Gabriel! I stand in the very presence of God. It was he who sent me to bring you this good news!
 | 
| 20 | 
But now, since you didn't believe what I said, you will be silent and unable to speak until the child is born. For my words will certainly be fulfilled at the proper time.“
 | 
| 21 | 
Meanwhile, the people were waiting for Zechariah to come out of the sanctuary, wondering why he was taking so long.
 | 
| 22 | 
When he finally did come out, he couldn't speak to them. Then they realized from his gestures and his silence that he must have seen a vision in the sanctuary.
 | 
| 23 | 
When Zechariah's week of service in the Temple was over, he returned home.
 | 
| 24 | 
Soon afterward his wife, Elizabeth, became pregnant and went into seclusion for five months.
 | 
| 25 | 
“How kind the Lord is!” she exclaimed. “He has taken away my disgrace of having no children.”
 | 
| 26 | 
In the sixth month of Elizabeth's pregnancy, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a village in Galilee,
 | 
| 27 | 
to a virgin named Mary. She was engaged to be married to a man named Joseph, a descendant of King David.
 | 
| 28 | 
Gabriel appeared to her and said, “Greetings, favored woman! The Lord is with you! ”
 | 
| 29 | 
Confused and disturbed, Mary tried to think what the angel could mean.
 | 
| 30 | 
“Don't be afraid, Mary,” the angel told her, “for you have found favor with God!
 | 
| 31 | 
You will conceive and give birth to a son, and you will name him Jesus.
 | 
| 32 | 
He will be very great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David.
 | 
| 33 | 
And he will reign over Israel forever; his Kingdom will never end!“
 | 
| 34 | 
Mary asked the angel, “But how can this happen? I am a virgin.”
 | 
| 35 | 
The angel replied, “The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. So the baby to be born will be holy, and he will be called the Son of God.
 | 
| 36 | 
What's more, your relative Elizabeth has become pregnant in her old age! People used to say she was barren, but she's now in her sixth month.
 | 
| 37 | 
For nothing is impossible with God. “
 | 
| 38 | 
Mary responded, “I am the Lord's servant. May everything you have said about me come true.” And then the angel left her.
 | 
| 39 | 
A few days later Mary hurried to the hill country of Judea, to the town
 | 
| 40 | 
where Zechariah lived. She entered the house and greeted Elizabeth.
 | 
| 41 | 
At the sound of Mary's greeting, Elizabeth's child leaped within her, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.
 | 
| 42 | 
Elizabeth gave a glad cry and exclaimed to Mary, “God has blessed you above all women, and your child is blessed.
 | 
| 43 | 
Why am I so honored, that the mother of my Lord should visit me?
 | 
| 44 | 
When I heard your greeting, the baby in my womb jumped for joy.
 | 
| 45 | 
You are blessed because you believed that the Lord would do what he said.“
 | 
| 46 | 
Mary responded, “Oh, how my soul praises the Lord.
 | 
| 47 | 
How my spirit rejoices in God my Savior!
 | 
| 48 | 
For he took notice of his lowly servant girl, and from now on all generations will call me blessed.
 | 
| 49 | 
For the Mighty One is holy, and he has done great things for me.
 | 
| 50 | 
He shows mercy from generation to generation to all who fear him.
 | 
| 51 | 
His mighty arm has done tremendous things! He has scattered the proud and haughty ones.
 | 
| 52 | 
He has brought down princes from their thrones and exalted the humble.
 | 
| 53 | 
He has filled the hungry with good things and sent the rich away with empty hands.
 | 
| 54 | 
He has helped his servant Israel and remembered to be merciful.
 | 
| 55 | 
For he made this promise to our ancestors, to Abraham and his children forever.“
 | 
| 56 | 
Mary stayed with Elizabeth about three months and then went back to her own home.
 | 
| 57 | 
When it was time for Elizabeth's baby to be born, she gave birth to a son.
 | 
| 58 | 
And when her neighbors and relatives heard that the Lord had been very merciful to her, everyone rejoiced with her.
 | 
| 59 | 
When the baby was eight days old, they all came for the circumcision ceremony. They wanted to name him Zechariah, after his father.
 | 
| 60 | 
But Elizabeth said, “No! His name is John!”
 | 
| 61 | 
“What?” they exclaimed. “There is no one in all your family by that name.”
 | 
| 62 | 
So they used gestures to ask the baby's father what he wanted to name him.
 | 
| 63 | 
He motioned for a writing tablet, and to everyone's surprise he wrote, “His name is John.”
 | 
| 64 | 
Instantly Zechariah could speak again, and he began praising God.
 | 
| 65 | 
Awe fell upon the whole neighborhood, and the news of what had happened spread throughout the Judean hills.
 | 
| 66 | 
Everyone who heard about it reflected on these events and asked, “What will this child turn out to be?” For the hand of the Lord was surely upon him in a special way.
 | 
| 67 | 
Then his father, Zechariah, was filled with the Holy Spirit and gave this prophecy:
 | 
| 68 | 
“Praise the Lord, the God of Israel, because he has visited and redeemed his people.
 | 
| 69 | 
He has sent us a mighty Savior from the royal line of his servant David,
 | 
| 70 | 
just as he promised through his holy prophets long ago.
 | 
| 71 | 
Now we will be saved from our enemies and from all who hate us.
 | 
| 72 | 
He has been merciful to our ancestors by remembering his sacred covenant–
 | 
| 73 | 
the covenant he swore with an oath to our ancestor Abraham.
 | 
| 74 | 
We have been rescued from our enemies so we can serve God without fear,
 | 
| 75 | 
in holiness and righteousness for as long as we live.
 | 
| 76 | 
“And you, my little son, will be called the prophet of the Most High, because you will prepare the way for the Lord.
 | 
| 77 | 
You will tell his people how to find salvation through forgiveness of their sins.
 | 
| 78 | 
Because of God's tender mercy, the morning light from heaven is about to break upon us,
 | 
| 79 | 
to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, and to guide us to the path of peace.“
 | 
| 80 | 
John grew up and became strong in spirit. And he lived in the wilderness until he began his public ministry to Israel.
 | 
| 1 | 
Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,
 | 
| 2 | 
Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;
 | 
| 3 | 
It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,
 | 
| 4 | 
That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.
 | 
| 5 | 
There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.
 | 
| 6 | 
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
 | 
| 7 | 
And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
 | 
| 8 | 
And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,
 | 
| 9 | 
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
 | 
| 10 | 
And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.
 | 
| 11 | 
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
 | 
| 12 | 
And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.
 | 
| 13 | 
But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.
 | 
| 14 | 
And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
 | 
| 15 | 
For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.
 | 
| 16 | 
And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
 | 
| 17 | 
And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.
 | 
| 18 | 
And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
 | 
| 19 | 
And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.
 | 
| 20 | 
And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season.
 | 
| 21 | 
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.
 | 
| 22 | 
And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.
 | 
| 23 | 
And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house.
 | 
| 24 | 
And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,
 | 
| 25 | 
Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.
 | 
| 26 | 
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,
 | 
| 27 | 
To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.
 | 
| 28 | 
And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.
 | 
| 29 | 
And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.
 | 
| 30 | 
And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.
 | 
| 31 | 
And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
 | 
| 32 | 
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
 | 
| 33 | 
And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.
 | 
| 34 | 
Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?
 | 
| 35 | 
And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.
 | 
| 36 | 
And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.
 | 
| 37 | 
For with God nothing shall be impossible.
 | 
| 38 | 
And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.
 | 
| 39 | 
And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda;
 | 
| 40 | 
And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.
 | 
| 41 | 
And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
 | 
| 42 | 
And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
 | 
| 43 | 
And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?
 | 
| 44 | 
For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
 | 
| 45 | 
And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
 | 
| 46 | 
And Mary said, My soul doth magnify the Lord,
 | 
| 47 | 
And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
 | 
| 48 | 
For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.
 | 
| 49 | 
For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.
 | 
| 50 | 
And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
 | 
| 51 | 
He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
 | 
| 52 | 
He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.
 | 
| 53 | 
He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.
 | 
| 54 | 
He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy;
 | 
| 55 | 
As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
 | 
| 56 | 
And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.
 | 
| 57 | 
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
 | 
| 58 | 
And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.
 | 
| 59 | 
And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.
 | 
| 60 | 
And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.
 | 
| 61 | 
And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.
 | 
| 62 | 
And they made signs to his father, how he would have him called.
 | 
| 63 | 
And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
 | 
| 64 | 
And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.
 | 
| 65 | 
And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.
 | 
| 66 | 
And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.
 | 
| 67 | 
And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,
 | 
| 68 | 
Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people,
 | 
| 69 | 
And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;
 | 
| 70 | 
As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:
 | 
| 71 | 
That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;
 | 
| 72 | 
To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant;
 | 
| 73 | 
The oath which he sware to our father Abraham,
 | 
| 74 | 
That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,
 | 
| 75 | 
In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
 | 
| 76 | 
And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
 | 
| 77 | 
To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,
 | 
| 78 | 
Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,
 | 
| 79 | 
To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
 | 
| 80 | 
And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.
 | 
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke
luke_1.txt · Last modified:  by graham
                
                