User Tools

Site Tools


luke_1:57

Luke 1:57

Greek
Τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
Ἐλισάβετ ἐπλήσθη plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χρόνος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
τεκεῖν αὐτήν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐγέννησεν υἱόν.
ESV
Now the time came for Elizabeth to give birth, and she bore a son.
NIV
When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son.
NLT
When it was time for Elizabeth's baby to be born, she gave birth to a son.
KJV
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.

Luke 1:56 ← Luke 1:57 → Luke 1:58

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 1

luke_1/57.txt · Last modified: by 127.0.0.1