User Tools

Site Tools


luke_22:13

Luke 22:13

Greek
ἀπελθόντες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
εὗρον καθὼς εἰρήκει αὐτοῖς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἡτοίμασαν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πάσχα.
ESV
And they went and found it just as he had told them, and they prepared the Passover.
NIV
They left and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
NLT
They went off to the city and found everything just as Jesus had said, and they prepared the Passover meal there.
KJV
And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

Luke 22:12 ← Luke 22:13 → Luke 22:14

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentLukeLuke 22

luke_22/13.txt · Last modified: by 127.0.0.1