luke_22:48
Luke 22:48
| Greek |
Ἰησοῦς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἶπεν αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) Ἰούδα, φιλήματι τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ υἱὸν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἀνθρώπου παραδίδως; |
| ESV |
but Jesus said to him, “Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?”
|
| NIV |
but Jesus asked him, “Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
|
| NLT |
But Jesus said, “Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?”
|
| KJV |
But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
|
Luke 22:47 ← Luke 22:48 → Luke 22:49
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 22
luke_22/48.txt · Last modified: by 127.0.0.1
