luke_22:64
                Luke 22:64
| Greek |   
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί  greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” περικαλύψαντες αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐπηρώτων λέγοντες· προφήτευσον, τίς ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παίσας σε;  | 
	
| ESV |   
They also blindfolded him and kept asking him, “Prophesy! Who is it that struck you?”
   | 
	
| NIV |   
They blindfolded him and demanded, “Prophesy! Who hit you?”
   | 
	
| NLT |   
They blindfolded him and said, “Prophesy to us! Who hit you that time?”
   | 
	
| KJV |   
And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
   | 
	
Luke 22:63 ← Luke 22:64 → Luke 22:65
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Luke → Luke 22
luke_22/64.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                