mark_13:7
Mark 13:7
| Greek |
ὅταν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀκούσητε πολέμους καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀκοὰς πολέμων, μὴ θροεῖσθε· δεῖ γενέσθαι,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἀλλ’ οὔπω τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τέλος. |
| ESV |
And when you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must take place, but the end is not yet.
|
| NIV |
When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
|
| NLT |
And you will hear of wars and threats of wars, but don't panic. Yes, these things must take place, but the end won't follow immediately.
|
| KJV |
And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet.
|
Mark 13:6 ← Mark 13:7 → Mark 13:8
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 13
mark_13/7.txt · Last modified: by 127.0.0.1
