User Tools

Site Tools


mark_15:3

Mark 15:3

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
κατηγόρουν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό

greek

Meaning:

* The

The definite article.

Forms

Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ
ἀρχιερεῖς πολλά.
ESV
And the chief priests accused him of many things.
NIV
The chief priests accused him of many things.
NLT
Then the leading priests kept accusing him of many crimes,
KJV
And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.

Mark 15:2 ← Mark 15:3 → Mark 15:4

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 15

mark_15/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1