mark_15:3
Mark 15:3
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” κατηγόρουν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἀρχιερεῖς πολλά. |
| ESV |
And the chief priests accused him of many things.
|
| NIV |
The chief priests accused him of many things.
|
| NLT |
Then the leading priests kept accusing him of many crimes,
|
| KJV |
And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
|
Mark 15:2 ← Mark 15:3 → Mark 15:4
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 15
mark_15/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1
