mark_15:5
Mark 15:5
| Greek |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ἰησοῦς οὐκέτι οὐδὲν ἀπεκρίθη, ὥστε θαυμάζειν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ Πειλᾶτον. |
| ESV |
But Jesus made no further answer, so that Pilate was amazed.
|
| NIV |
But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed.
|
| NLT |
But Jesus said nothing, much to Pilate's surprise.
|
| KJV |
But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.
|
Mark 15:4 ← Mark 15:5 → Mark 15:6
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 15
mark_15/5.txt · Last modified: by 127.0.0.1
