mark_16:4
Mark 16:4
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀναβλέψασαι θεωροῦσιν ὅτι ἀνακεκύλισται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λίθος· ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. γὰρ μέγας σφόδρα. |
| ESV |
And looking up, they saw that the stone had been rolled back- it was very large.
|
| NIV |
But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.
|
| NLT |
But as they arrived, they looked up and saw that the stone, which was very large, had already been rolled aside.
|
| KJV |
And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
|
Mark 16:3 ← Mark 16:4 → Mark 16:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 16
mark_16/4.txt · Last modified: by 127.0.0.1
