User Tools

Site Tools


mark_5:11

Mark 5:11

Greek
ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐκεῖ πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός

greek

Meaning

* To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About

Preposition. Occurs 703 times in the New Testament.

πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s…
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὄρει ἀγέλη χοίρων μεγάλη βοσκομένη·
ESV
Now a great herd of pigs was feeding there on the hillside,
NIV
A large herd of pigs was feeding on the nearby hillside.
NLT
There happened to be a large herd of pigs feeding on the hillside nearby.
KJV
Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.

Mark 5:10 ← Mark 5:11 → Mark 5:12

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 5

mark_5/11.txt · Last modified: (external edit)