User Tools

Site Tools


mark_7:12

Mark 7:12

Greek
οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
οὐδὲν ποιῆσαιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω

Meaning:

* To do * To make

This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship.

Verb forms

Present tense Person Greek Form
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πατρὶ τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μητρί,
ESV
then you no longer permit him to do anything for his father or mother,
NIV
then you no longer let him do anything for his father or mother.
NLT
In this way, you let them disregard their needy parents.
KJV
And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;

Mark 7:11 ← Mark 7:12 → Mark 7:13

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMarkMark 7

mark_7/12.txt · Last modified: by 127.0.0.1