mark_7:6
Mark 7:6
| Greek |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἶπεν αὐτοῖς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καλῶς ἐπροφήτευσεν Ἡσαΐας περὶ ὑμῶν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑποκριτῶν, ὡς γέγραπται ὅτι οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαὸς τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χείλεσίν με τιμᾷ, ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καρδία αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ· |
| ESV |
And he said to them, “Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, ”' This people honors me with their lips, but their heart is far from me;
|
| NIV |
He replied, “Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written: ”'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
|
| NLT |
Jesus replied, “You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you, for he wrote,
|
| KJV |
He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
|
Mark 7:5 ← Mark 7:6 → Mark 7:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 7
mark_7/6.txt · Last modified: (external edit)
