mark_7:9
Mark 7:9
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔλεγεν αὐτοῖς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καλῶς ἀθετεῖτε τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἐντολὴν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ θεοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ἵνα τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ παράδοσιν ὑμῶν τηρήσητε. |
| ESV |
And he said to them, “You have a fine way of rejecting the commandment of God in order to establish your tradition!
|
| NIV |
And he said to them: “You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observe your own traditions!
|
| NLT |
Then he said, “You skillfully sidestep God's law in order to hold on to your own tradition.
|
| KJV |
And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
|
Mark 7:8 ← Mark 7:9 → Mark 7:10
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 7
mark_7/9.txt · Last modified: by 127.0.0.1
