mark_9:23
Mark 9:23
| Greek |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article εἰ δύνῃ; πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 δυνατὰ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πιστεύοντι. |
| ESV |
And Jesus said to him, “If you can! All things are possible for one who believes.”
|
| NIV |
“'If you can'?” said Jesus. “Everything is possible for him who believes.”
|
| NLT |
“What do you mean, 'If I can'?” Jesus asked. “Anything is possible if a person believes.”
|
| KJV |
Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.
|
Mark 9:22 ← Mark 9:23 → Mark 9:24
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Mark → Mark 9
mark_9/23.txt · Last modified: (external edit)
