proverbs_11
Proverbs 11
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31
Text
| 1 |
מֹאזְנֵ֣י מִ֭רְמָה תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֑הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 וְאֶ֖בֶן שְׁלֵמָ֣ה רְצוֹנֽוֹ |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 | |
| 6 | |
| 7 | |
| 8 | |
| 9 | |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 |
בָּז לְרֵעֵ֥הוּ חֲסַר לֵ֑בplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… וְאִ֖ישׁ תְּבוּנ֣וֹת יַחֲרִֽישׁ |
| 13 |
הוֹלֵ֣ךְ רָ֭כִיל מְגַלֶּה סּ֑וֹד וְנֶאֱמַן ר֝֗וּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 מְכַסֶּ֥ה דָבָֽר |
| 14 | |
| 15 | |
| 16 | |
| 17 | |
| 18 | |
| 19 | |
| 20 |
תּוֹעֲבַ֣ת יְ֭הוָהplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 עִקְּשֵׁי לֵ֑בplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… וּ֝רְצוֹנ֗וֹ תְּמִ֣ימֵי דָֽרֶךְ |
| 21 | |
| 22 | |
| 23 | |
| 24 | |
| 25 | |
| 26 | |
| 27 | |
| 28 | |
| 29 |
עוֹכֵ֣ר בֵּ֭יתוֹ יִנְחַל ר֑וּחַplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרוּחַ hebrew Meaning: * Wind * Breath * Spirit Noun. Occurs about 380 times in the Old Testament. Though usually feminine, רוּחַ sometimes takes masculine verbs and adjectives, especially when referring to the Spirit of God (רוּחַ יְהוָה).Exodus 10:13Genesis 6:17Genesis 41:8Proverbs 16:32Ecclesiastes 12:7Genesis 1:2Judges 3:10Ezekiel 36:27Genesis 2:7John 3:8Genesis 1:2Genesis 8:1 וְעֶ֥בֶד אֱ֝וִ֗יל לַחֲכַם לֵֽבplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… |
| 30 | |
| 31 |
הֵ֣ן צַ֭דִּיק בָּאָ֣רֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 יְשֻׁלָּ֑ם אַ֝֗ף כִּֽי רָשָׁ֥ע וְחוֹטֵֽא |
| 1 |
A false balance is an abomination to the LORD, but a just weight is his delight.
|
| 2 |
When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom.
|
| 3 |
The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.
|
| 4 |
Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
|
| 5 |
The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.
|
| 6 |
The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.
|
| 7 |
When the wicked dies, his hope will perish, and the expectation of wealth perishes too.
|
| 8 |
The righteous is delivered from trouble, and the wicked walks into it instead.
|
| 9 |
With his mouth the godless man would destroy his neighbor, but by knowledge the righteous are delivered.
|
| 10 |
When it goes well with the righteous, the city rejoices, and when the wicked perish there are shouts of gladness.
|
| 11 |
By the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is overthrown.
|
| 12 |
Whoever belittles his neighbor lacks sense, but a man of understanding remains silent.
|
| 13 |
Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.
|
| 14 |
Where there is no guidance, a people falls, but in an abundance of counselors there is safety.
|
| 15 |
Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm, but he who hates striking hands in pledge is secure.
|
| 16 |
A gracious woman gets honor, and violent men get riches.
|
| 17 |
A man who is kind benefits himself, but a cruel man hurts himself.
|
| 18 |
The wicked earns deceptive wages, but one who sows righteousness gets a sure reward.
|
| 19 |
Whoever is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.
|
| 20 |
Those of crooked heart are an abomination to the LORD, but those of blameless ways are his delight.
|
| 21 |
Be assured, an evil person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
|
| 22 |
Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman without discretion.
|
| 23 |
The desire of the righteous ends only in good; the expectation of the wicked in wrath.
|
| 24 |
One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.
|
| 25 |
Whoever brings blessing will be enriched, and one who waters will himself be watered.
|
| 26 |
The people curse him who holds back grain, but a blessing is on the head of him who sells it.
|
| 27 |
Whoever diligently seeks good seeks favor, but evil comes to him who searches for it.
|
| 28 |
Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.
|
| 29 |
Whoever troubles his own household will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.
|
| 30 |
The fruit of the righteous is a tree of life, and whoever captures souls is wise.
|
| 31 |
If the righteous is repaid on earth, how much more the wicked and the sinner!
|
| 1 |
The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight.
|
| 2 |
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
|
| 3 |
The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
|
| 4 |
Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
|
| 5 |
The righteousness of the blameless makes a straight way for them, but the wicked are brought down by their own wickedness.
|
| 6 |
The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.
|
| 7 |
When a wicked man dies, his hope perishes; all he expected from his power comes to nothing.
|
| 8 |
The righteous man is rescued from trouble, and it comes on the wicked instead.
|
| 9 |
With his mouth the godless destroys his neighbor, but through knowledge the righteous escape.
|
| 10 |
When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
|
| 11 |
Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.
|
| 12 |
A man who lacks judgment derides his neighbor, but a man of understanding holds his tongue.
|
| 13 |
A gossip betrays a confidence, but a trustworthy man keeps a secret.
|
| 14 |
For lack of guidance a nation falls, but many advisers make victory sure.
|
| 15 |
He who puts up security for another will surely suffer, but whoever refuses to strike hands in pledge is safe.
|
| 16 |
A kindhearted woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
|
| 17 |
A kind man benefits himself, but a cruel man brings trouble on himself.
|
| 18 |
The wicked man earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward.
|
| 19 |
The truly righteous man attains life, but he who pursues evil goes to his death.
|
| 20 |
The LORD detests men of perverse heart but he delights in those whose ways are blameless.
|
| 21 |
Be sure of this: The wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.
|
| 22 |
Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
|
| 23 |
The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.
|
| 24 |
One man gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.
|
| 25 |
A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed.
|
| 26 |
People curse the man who hoards grain, but blessing crowns him who is willing to sell.
|
| 27 |
He who seeks good finds goodwill, but evil comes to him who searches for it.
|
| 28 |
Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
|
| 29 |
He who brings trouble on his family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.
|
| 30 |
The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
|
| 31 |
If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
|
| 1 |
The LORD detests the use of dishonest scales, but he delights in accurate weights.
|
| 2 |
Pride leads to disgrace, but with humility comes wisdom.
|
| 3 |
Honesty guides good people; dishonesty destroys treacherous people.
|
| 4 |
Riches won't help on the day of judgment, but right living can save you from death.
|
| 5 |
The godly are directed by honesty; the wicked fall beneath their load of sin.
|
| 6 |
The godliness of good people rescues them; the ambition of treacherous people traps them.
|
| 7 |
When the wicked die, their hopes die with them, for they rely on their own feeble strength.
|
| 8 |
The godly are rescued from trouble, and it falls on the wicked instead.
|
| 9 |
With their words, the godless destroy their friends, but knowledge will rescue the righteous.
|
| 10 |
The whole city celebrates when the godly succeed; they shout for joy when the wicked die.
|
| 11 |
Upright citizens are good for a city and make it prosper, but the talk of the wicked tears it apart.
|
| 12 |
It is foolish to belittle one's neighbor; a sensible person keeps quiet.
|
| 13 |
A gossip goes around telling secrets, but those who are trustworthy can keep a confidence.
|
| 14 |
Without wise leadership, a nation falls; there is safety in having many advisers.
|
| 15 |
There's danger in putting up security for a stranger's debt; it's safer not to guarantee another person's debt.
|
| 16 |
A gracious woman gains respect, but ruthless men gain only wealth.
|
| 17 |
Your kindness will reward you, but your cruelty will destroy you.
|
| 18 |
Evil people get rich for the moment, but the reward of the godly will last.
|
| 19 |
Godly people find life; evil people find death.
|
| 20 |
The LORD detests people with crooked hearts, but he delights in those with integrity.
|
| 21 |
Evil people will surely be punished, but the children of the godly will go free.
|
| 22 |
A beautiful woman who lacks discretion is like a gold ring in a pig's snout.
|
| 23 |
The godly can look forward to a reward, while the wicked can expect only judgment.
|
| 24 |
Give freely and become more wealthy; be stingy and lose everything.
|
| 25 |
The generous will prosper; those who refresh others will themselves be refreshed.
|
| 26 |
People curse those who hoard their grain, but they bless the one who sells in time of need.
|
| 27 |
If you search for good, you will find favor; but if you search for evil, it will find you!
|
| 28 |
Trust in your money and down you go! But the godly flourish like leaves in spring.
|
| 29 |
Those who bring trouble on their families inherit the wind. The fool will be a servant to the wise.
|
| 30 |
The seeds of good deeds become a tree of life; a wise person wins friends.
|
| 31 |
If the righteous are rewarded here on earth, what will happen to wicked sinners?
|
| 1 |
ζυγοὶ δόλιοι βδέλυγμα ἐνώπιον κυρίου στάθμιον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δίκαιον δεκτὸν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 2 |
οὗ ἐὰν εἰσέλθῃ ὕβρις ἐκεῖ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀτιμία στόμα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ταπεινῶν μελετᾷ σοφίαν |
| 3 |
ἀποθανὼν δίκαιος ἔλιπεν μετάμελον πρόχειρος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. γίνεται καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπίχαρτος ἀσεβῶν ἀπώλεια |
| 4 | |
| 5 |
δικαιοσύνη ἀμώμους ὀρθοτομεῖ ὁδούς ἀσέβεια δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. περιπίπτει ἀδικίᾳ |
| 6 |
δικαιοσύνη ἀνδρῶν ὀρθῶν ῥύεται αὐτούςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀπωλείᾳ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἁλίσκονται παράνομοι |
| 7 |
τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καύχημα τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσεβῶν ὄλλυται |
| 8 |
δίκαιος ἐκ θήρας ἐκδύνει ἀντ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. παραδίδοται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσεβής |
| 9 |
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. στόματι ἀσεβῶν παγὶς πολίταις αἴσθησις δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δικαίων εὔοδος |
| 10 | |
| 11 | |
| 12 |
μυκτηρίζει πολίτας ἐνδεὴς φρενῶν ἀνὴρ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. φρόνιμος ἡσυχίαν ἄγει |
| 13 |
ἀνὴρ δίγλωσσος ἀποκαλύπτει βουλὰς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. συνεδρίῳ πιστὸς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πνοῇ κρύπτει πράγματα |
| 14 |
οἷς μὴ ὑπάρχει κυβέρνησις πίπτουσιν ὥσπερ φύλλα σωτηρία δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑπάρχει ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πολλῇ βουλῇ |
| 15 |
πονηρὸς κακοποιεῖ ὅταν συμμείξῃ δικαίῳ μισεῖ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἦχον ἀσφαλείας |
| 16 |
γυνὴ εὐχάριστος ἐγείρει ἀνδρὶ δόξαν θρόνος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀτιμίας γυνὴ μισοῦσα δίκαια πλούτου ὀκνηροὶ ἐνδεεῖς γίνονται οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀνδρεῖοι ἐρείδονται πλούτῳ |
| 17 |
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ψυχῇ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀγαθὸν ποιεῖplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἀνὴρ ἐλεήμων ἐξολλύει δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σῶμα ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνελεήμων |
| 18 |
ἀσεβὴς ποιεῖplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἔργα ἄδικα σπέρμα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. δικαίων μισθὸς ἀληθείας |
| 19 |
υἱὸς δίκαιος γεννᾶται εἰς ζωήν διωγμὸς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀσεβοῦς εἰς θάνατον |
| 20 |
βδέλυγμα κυρίῳ διεστραμμέναι ὁδοί προσδεκτοὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἄμωμοι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδοῖς αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 21 |
χειρὶ χεῖρας ἐμβαλὼν ἀδίκως οὐκ ἀτιμώρητος ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. σπείρων δικαιοσύνην λήμψεται μισθὸν πιστόν |
| 22 | |
| 23 |
ἐπιθυμία δικαίων πᾶσαplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἀγαθή ἐλπὶς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀσεβῶν ἀπολεῖται |
| 24 |
εἰσὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οἳ τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἴδια σπείροντες πλείονα ποιοῦσινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form εἰσὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἳ συνάγοντες ἐλαττονοῦνται |
| 25 |
ψυχὴ εὐλογουμένη πᾶσαplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἁπλῆ ἀνὴρ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. θυμώδης οὐκ εὐσχήμων |
| 26 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συνέχων σῖτον ὑπολίποιτο αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔθνεσιν εὐλογία δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἰς κεφαλὴν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μεταδιδόντος |
| 27 |
τεκταινόμενος ἀγαθὰ ζητεῖ χάριν ἀγαθήν ἐκζητοῦντα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. κακά καταλήμψεται αὐτόνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| 28 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πεποιθὼς ἐπὶ πλούτῳ οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 πεσεῖται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀντιλαμβανόμενος δικαίων οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἀνατελεῖ |
| 29 |
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μὴ συμπεριφερόμενος τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἑαυτοῦ οἴκῳ κληρονομήσει ἄνεμον δουλεύσει δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἄφρων φρονίμῳ |
| 30 |
ἐκ καρποῦ δικαιοσύνης φύεται δένδρον ζωῆς ἀφαιροῦνται δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἄωροι ψυχαὶ παρανόμων |
| 31 |
εἰ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μὲν δίκαιος μόλις σῴζεται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀσεβὴς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται |
| 1 |
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
|
| 2 |
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
|
| 3 |
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
|
| 4 |
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
|
| 5 |
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
|
| 6 |
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
|
| 7 |
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
|
| 8 |
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
|
| 9 |
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
|
| 10 |
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
|
| 11 |
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
|
| 12 |
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
|
| 13 |
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
|
| 14 |
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
|
| 15 |
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
|
| 16 |
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
|
| 17 |
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
|
| 18 |
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
|
| 19 |
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
|
| 20 |
They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
|
| 21 |
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
|
| 22 |
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
|
| 23 |
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
|
| 24 |
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
|
| 25 |
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
|
| 26 |
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
|
| 27 |
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
|
| 28 |
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
|
| 29 |
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
|
| 30 |
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
|
| 31 |
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
|
Proverbs 10 ← Proverbs 11 → Proverbs 12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Proverbs
proverbs_11.txt · Last modified: by 127.0.0.1
