matthew_10:6
Matthew 10:6
| Greek |
πορεύεσθε δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. μᾶλλον πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρόβατα τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ. |
| ESV |
but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
|
| NIV |
Go rather to the lost sheep of Israel.
|
| NLT |
but only to the people of Israel– God's lost sheep.
|
| KJV |
But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
|
Matthew 10:5 ← Matthew 10:6 → Matthew 10:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 10
matthew_10/6.txt · Last modified: (external edit)
