matthew_11:24
Matthew 11:24
| Greek |
πλὴν λέγω ὑμῖν ὅτι γῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί. |
| ESV |
But I tell you that it will be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom than for you.“
|
| NIV |
But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you.“
|
| NLT |
I tell you, even Sodom will be better off on judgment day than you.“
|
| KJV |
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
|
Matthew 11:23 ← Matthew 11:24 → Matthew 11:25
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 11
matthew_11/24.txt · Last modified: by 127.0.0.1
