matthew_11:3
Matthew 11:3
| Greek |
εἶπεν αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) σὺ εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐρχόμενος ἢ ἕτερον προσδοκῶμεν; |
| ESV |
and said to him, “Are you the one who is to come, or shall we look for another?”
|
| NIV |
to ask him, “Are you the one who was to come, or should we expect someone else?”
|
| NLT |
“Are you the Messiah we've been expecting, or should we keep looking for someone else?”
|
| KJV |
And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?
|
Matthew 11:2 ← Matthew 11:3 → Matthew 11:4
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 11
matthew_11/3.txt · Last modified: by 127.0.0.1
