matthew_11:30
                Matthew 11:30
| Greek | 
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φορτίον μου ἐλαφρόν ἐστιν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. | 
| ESV | 
For my yoke is easy, and my burden is light.“
 | 
| NIV | 
For my yoke is easy and my burden is light.“
 | 
| NLT | 
For my yoke is easy to bear, and the burden I give you is light.“
 | 
| KJV | 
For my yoke is easy, and my burden is light.
 | 
Matthew 11:29 ← Matthew 11:30 → Matthew 12:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 11
matthew_11/30.txt · Last modified:  (external edit)
                
                