User Tools

Site Tools


matthew_14:18

Matthew 14:18

Greek
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
εἶπεν· φέρετέ μοι ὧδε αὐτούς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ESV
And he said, “Bring them here to me.”
NIV
“Bring them here to me,” he said.
NLT
“Bring them here,” he said.
KJV
He said, Bring them hither to me.

Matthew 14:17 ← Matthew 14:18 → Matthew 14:19

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 14

matthew_14/18.txt · Last modified: by 127.0.0.1