User Tools

Site Tools


matthew_14:25

Matthew 14:25

Greek
τετάρτῃ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
φυλακῇ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
νυκτὸς ἦλθεν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός

greek

Meaning

* To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About

Preposition. Occurs 703 times in the New Testament.

πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s…
αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
περιπατῶν ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θάλασσαν.
ESV
And in the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea.
NIV
During the fourth watch of the night Jesus went out to them, walking on the lake.
NLT
About three o'clock in the morning Jesus came toward them, walking on the water.
KJV
And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.

Matthew 14:24 ← Matthew 14:25 → Matthew 14:26

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 14

matthew_14/25.txt · Last modified: by 127.0.0.1