User Tools

Site Tools


matthew_14:27

Matthew 14:27

Greek
εὐθὺς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐλάλησεν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
λέγων· θαρσεῖτε, ἐγώ εἰμι·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
μὴ φοβεῖσθε.
ESV
But immediately Jesus spoke to them, saying, “Take heart; it is I. Do not be afraid.”
NIV
But Jesus immediately said to them: “Take courage! It is I. Don't be afraid.”
NLT
But Jesus spoke to them at once. “Don't be afraid,” he said. “Take courage. I am here! ”
KJV
But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.

Matthew 14:26 ← Matthew 14:27 → Matthew 14:28

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 14

matthew_14/27.txt · Last modified: by 127.0.0.1