User Tools

Site Tools


matthew_14:8

Matthew 14:8

Greek
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
προβιβασθεῖσα ὑπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μητρὸς αὐτῆς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
δός μοι, φησίν, ὧδε ἐπὶ πίνακι τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κεφαλὴν Ἰωάννου τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βαπτιστοῦ.
ESV
Prompted by her mother, she said, “Give me the head of John the Baptist here on a platter.”
NIV
Prompted by her mother, she said, “Give me here on a platter the head of John the Baptist.”
NLT
At her mother's urging, the girl said, “I want the head of John the Baptist on a tray!”
KJV
And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger.

Matthew 14:7 ← Matthew 14:8 → Matthew 14:9

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 14

matthew_14/8.txt · Last modified: by 127.0.0.1