User Tools

Site Tools


matthew_18:27

Matthew 18:27

Greek
σπλαγχνισθεὶς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κύριος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δούλου ἐκείνου ἀπέλυσεν αὐτόν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δάνειον ἀφῆκεν αὐτῷ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ESV
And out of pity for him, the master of that servant released him and forgave him the debt.
NIV
The servant's master took pity on him, canceled the debt and let him go.
NLT
Then his master was filled with pity for him, and he released him and forgave his debt.
KJV
Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.

Matthew 18:26 ← Matthew 18:27 → Matthew 18:28

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 18

matthew_18/27.txt · Last modified: by 127.0.0.1