matthew_21
                Matthew 21
Verses: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46
Text
| 1 | 
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὅτε ἤγγισαν εἰς Ἱεροσόλυμα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἦλθον εἰς Βηθφαγὴ εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄρος τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐλαιῶν, τότε Ἰησοῦς ἀπέστειλεν δύο μαθητὰς | 
| 2 | 
λέγων αὐτοῖς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πορεύεσθε εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κώμην τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κατέναντι ὑμῶν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εὐθὺς εὑρήσετε ὄνον δεδεμένην καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πῶλον μετ’ αὐτῆς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) λύσαντες ἀγάγετέ μοι. | 
| 3 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ τι, ἐρεῖτε ὅτι ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) χρείαν ἔχει· εὐθὺς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀποστελεῖ αὐτούς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 4 | 
τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. γέγονενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἵνα πληρωθῇ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ῥηθὲν διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προφήτου λέγοντος· | 
| 5 | 
εἴπατε τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θυγατρὶ Σιών· ἰδοὺ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλεύς σου ἔρχεταί σοι, πραῢς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπιβεβηκὼς ἐπὶ ὄνον, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπὶ πῶλον υἱὸν ὑποζυγίου. | 
| 6 | 
πορευθέντες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μαθηταὶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ποιήσαντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form καθὼς προσέταξεν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῦς, | 
| 7 | 
ἤγαγον τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄνον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πῶλον, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπέθηκαν ἐπ’ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱμάτια, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐπεκάθισεν ἐπάνω αὐτῶν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 8 | 
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. πλεῖστος ὄχλος ἔστρωσαν ἑαυτῶν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱμάτια ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδῷ, ἄλλοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἔκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δένδρων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔστρωσαν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδῷ. | 
| 9 | 
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὄχλοι οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προάγοντες αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες· ὡσαννὰ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱῷ Δαυείδ, εὐλογημένος ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐρχόμενος ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὀνόματι κυρίου, ὡσαννὰ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὑψίστοις. | 
| 10 | 
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰσελθόντος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς Ἱεροσόλυμα ἐσείσθη πᾶσαplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόλις λέγουσα· τίς ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οὗτος;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 | 
| 11 | 
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὄχλοι ἔλεγον· οὗτόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προφήτης Ἰησοῦς ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀπὸ Ναζαρὲθ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Γαλιλαίας. | 
| 12 | 
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἰσῆλθεν Ἰησοῦς εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερόν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐξέβαλεν πάνταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πωλοῦντας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀγοράζοντας ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερῷ, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τραπέζας τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κολλυβιστῶν κατέστρεψεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καθέδρας τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πωλούντων τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article περιστεράς, | 
| 13 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λέγει αὐτοῖς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) γέγραπται· ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται, ὑμεῖς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ποιεῖτεplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form σπήλαιον λῃστῶν. | 
| 14 | 
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” προσῆλθον αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τυφλοὶ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” χωλοὶ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερῷ, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐθεράπευσεν αὐτούς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 15 | 
ἰδόντες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀρχιερεῖς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γραμματεῖς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θαυμάσια ἃ ἐποίησενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παῖδας τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κράζοντας ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερῷ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λέγοντας, ὡσαννὰ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱῷ Δαυείδ, ἠγανάκτησαν | 
| 16 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἶπαν αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀκούεις τί οὗτοιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 λέγουσιν; ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Ἰησοῦς λέγει αὐτοῖς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ναί· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ὅτι ἐκ στόματος νηπίων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον; | 
| 17 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καταλιπὼν αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐξῆλθεν ἔξω τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόλεως εἰς Βηθανίαν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ηὐλίσθη ἐκεῖ. | 
| 18 | 
Πρωῒ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐπαναγαγὼν εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόλιν ἐπείνασεν. | 
| 19 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἰδὼν συκῆν μίαν ἐπὶ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὁδοῦ ἦλθεν ἐπ’ αὐτήν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐδὲν εὗρεν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰ μὴ φύλλα μόνον, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λέγει αὐτῇ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐ μηκέτι ἐκ σοῦ καρπὸς γένηταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 εἰς τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αἰῶνα. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐξηράνθη παραχρῆμα ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συκῆ. | 
| 20 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἰδόντες οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μαθηταὶ ἐθαύμασαν λέγοντες· πως παραχρῆμα ἐξηράνθη ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συκῆ; | 
| 21 | 
ἀποκριθεὶς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μὴ διακριθῆτε, οὐ μόνον τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συκῆς ποιήσετε,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ἀλλὰ κἂν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄρει τούτῳplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 εἴπητε· ἄρθητι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” βλήθητι εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θάλασσαν, γενήσεται·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 | 
| 22 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πάνταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προσευχῇ πιστεύοντες λήμψεσθε. | 
| 23 | 
Καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐλθόντος αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερὸν προσῆλθον αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) διδάσκοντι οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀρχιερεῖς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρεσβύτεροι τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λαοῦ λέγοντες· ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ποιεῖς;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τίς σοι ἔδωκεν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐξουσίαν ταύτην;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 | 
| 24 | 
ἀποκριθεὶς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγονplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… ἕνα, ὃν ἐὰν εἴπητέ μοι κἀγὼ ὑμῖν ἐρῶ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ποιῶ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form | 
| 25 | 
τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βάπτισμα τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰωάννου πόθεν ἦν;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐξ οὐρανοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 ἢ ἐξ ἀνθρώπων; οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. διελογίζοντο παρ’ ἑαυτοῖς λέγοντες· | 
| 26 | 
ἐὰν εἴπωμεν· ἐξ οὐρανοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός Meaning: * The sky * Air * Heaven or heavens 278 occurrences in the New Testament. Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9 ἐρεῖ ἡμῖν· διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἴπωμεν· ἐξ ἀνθρώπων, φοβούμεθα τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄχλον· πάντεςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 γὰρ ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰωάννην. | 
| 27 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀποκριθέντες τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῦ εἶπαν· οὐκ οἴδαμεν. ἔφη αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αὐτός·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦταplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ποιῶ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form | 
| 28 | 
Τί δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὑμῖν δοκεῖ; ἄνθρωπος εἶχεν τέκνα δύο· προσελθὼν τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρώτῳ εἶπεν· τέκνον, ὕπαγε σήμερον ἐργάζου ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀμπελῶνι. | 
| 29 | 
ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀποκριθεὶς εἶπεν· οὐ θέλω, ὕστερον μεταμεληθεὶς ἀπῆλθεν. | 
| 30 | 
προσελθὼν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἑτέρῳ εἶπεν ὡσαύτως. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀποκριθεὶς εἶπεν· ἐγώ, κύριε· καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἀπῆλθεν. | 
| 31 | 
τίς ἐκ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δύο ἐποίησενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θέλημα τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατρός; λέγουσιν· ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρῶτος. λέγει αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῦς· ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τελῶναι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόρναι προάγουσιν ὑμᾶς εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλείαν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God | 
| 32 | 
ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… ὑμᾶς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὁδῷ δικαιοσύνης, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὐκ ἐπιστεύσατε αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τελῶναι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” αἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πόρναι ἐπίστευσαν αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὑμεῖς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἰδόντες οὐ μετεμελήθητε ὕστερον τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πιστεῦσαι αὐτῷ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 33 | 
Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε. ἄνθρωπος ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” φραγμὸν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) περιέθηκεν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὤρυξεν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ληνὸν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ᾠκοδόμησεν πύργον, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐξέδετο αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) γεωργοῖς, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπεδήμησεν. | 
| 34 | 
ὅτε δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἤγγισεν ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καιρὸς τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρπῶν, ἀπέστειλεν τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δούλους αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γεωργοὺς λαβεῖν τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρποὺς αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 35 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λαβόντες οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γεωργοὶ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δούλους αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀπέκτειναν, ὃν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐλιθοβόλησαν. | 
| 36 | 
πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους πλείονας τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρώτων, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐποίησανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὡσαύτως. | 
| 37 | 
ὕστερον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀπέστειλεν πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱὸν αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) λέγων· ἐντραπήσονται τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱόν μου. | 
| 38 | 
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. γεωργοὶ ἰδόντες τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱὸν εἶπον ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ἑαυτοῖς· οὗτόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κληρονόμος· δεῦτε ἀποκτείνωμεν αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” σχῶμεν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κληρονομίαν αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 39 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λαβόντες αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐξέβαλον ἔξω τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀμπελῶνος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀπέκτειναν. | 
| 40 | 
ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀμπελῶνος, τί ποιήσειplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γεωργοῖς ἐκείνοις; | 
| 41 | 
λέγουσιν αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀμπελῶνα ἐκδώσεται ἄλλοις γεωργοῖς, οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρποὺς ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καιροῖς αὐτῶν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 42 | 
λέγει αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῦς· οὐδέποτε ἀνέγνωτε ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ταῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γραφαῖς· λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article οἰκοδομοῦντες οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 ἐγενήθηplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 εἰς κεφαλὴν γωνίας· παρὰ κυρίου ἐγένετοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 αὕτη,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. θαυμαστὴ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ὀφθαλμοῖς ἡμῶν; | 
| 43 | 
διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοῦτοplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 λέγω ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ’ ὑμῶν ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article βασιλεία τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” δοθήσεται ἔθνει ποιοῦντιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρποὺς αὐτῆς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) | 
| 44 |  | 
| 45 | 
ἀκούσαντες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀρχιερεῖς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Φαρισαῖοι τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παραβολὰς αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) λέγει· | 
| 46 | 
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ζητοῦντες αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κρατῆσαι ἐφοβήθησαν τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄχλους, ἐπεὶ εἰς προφήτην αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἶχον. | 
| 1 | 
Now when they drew near to Jerusalem and came to Bethphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples,
 | 
| 2 | 
saying to them, “Go into the village in front of you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to me.
 | 
| 3 | 
If anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord needs them,' and he will send them at once.“
 | 
| 4 | 
This took place to fulfill what was spoken by the prophet, saying,
 | 
| 5 | 
“Say to the daughter of Zion, 'Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a beast of burden.'”
 | 
| 6 | 
The disciples went and did as Jesus had directed them.
 | 
| 7 | 
They brought the donkey and the colt and put on them their cloaks, and he sat on them.
 | 
| 8 | 
Most of the crowd spread their cloaks on the road, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
 | 
| 9 | 
And the crowds that went before him and that followed him were shouting, “Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”
 | 
| 10 | 
And when he entered Jerusalem, the whole city was stirred up, saying, “Who is this?”
 | 
| 11 | 
And the crowds said, “This is the prophet Jesus, from Nazareth of Galilee.”
 | 
| 12 | 
And Jesus entered the temple and drove out all who sold and bought in the temple, and he overturned the tables of the money-changers and the seats of those who sold pigeons.
 | 
| 13 | 
He said to them, “It is written, 'My house shall be called a house of prayer,' but you make it a den of robbers.”
 | 
| 14 | 
And the blind and the lame came to him in the temple, and he healed them.
 | 
| 15 | 
But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant,
 | 
| 16 | 
and they said to him, “Do you hear what these are saying?” And Jesus said to them, “Yes; have you never read, ”' Out of the mouth of infants and nursing babies you have prepared praise'?“
 | 
| 17 | 
And leaving them, he went out of the city to Bethany and lodged there.
 | 
| 18 | 
In the morning, as he was returning to the city, he became hungry.
 | 
| 19 | 
And seeing a fig tree by the wayside, he went to it and found nothing on it but only leaves. And he said to it, “May no fruit ever come from you again!” And the fig tree withered at once.
 | 
| 20 | 
When the disciples saw it, they marveled, saying, “How did the fig tree wither at once?”
 | 
| 21 | 
And Jesus answered them, “Truly, I say to you, if you have faith and do not doubt, you will not only do what has been done to the fig tree, but even if you say to this mountain, 'Be taken up and thrown into the sea,' it will happen.
 | 
| 22 | 
And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith.“
 | 
| 23 | 
And when he entered the temple, the chief priests and the elders of the people came up to him as he was teaching, and said, “By what authority are you doing these things, and who gave you this authority?”
 | 
| 24 | 
Jesus answered them, “I also will ask you one question, and if you tell me the answer, then I also will tell you by what authority I do these things.
 | 
| 25 | 
The baptism of John, from where did it come? From heaven or from man?“ And they discussed it among themselves, saying, “If we say, 'From heaven,' he will say to us, 'Why then did you not believe him?'
 | 
| 26 | 
But if we say, 'From man,' we are afraid of the crowd, for they all hold that John was a prophet.“
 | 
| 27 | 
So they answered Jesus, “We do not know.” And he said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.
 | 
| 28 | 
“What do you think? A man had two sons. And he went to the first and said, 'Son, go and work in the vineyard today.'
 | 
| 29 | 
And he answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind and went.
 | 
| 30 | 
And he went to the other son and said the same. And he answered, 'I go, sir,' but did not go.
 | 
| 31 | 
Which of the two did the will of his father?“ They said, “The first.” Jesus said to them, “Truly, I say to you, the tax collectors and the prostitutes go into the kingdom of God before you.
 | 
| 32 | 
For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. And even when you saw it, you did not afterward change your minds and believe him.
 | 
| 33 | 
“Hear another parable. There was a master of a house who planted a vineyard and put a fence around it and dug a winepress in it and built a tower and leased it to tenants, and went into another country.
 | 
| 34 | 
When the season for fruit drew near, he sent his servants to the tenants to get his fruit.
 | 
| 35 | 
And the tenants took his servants and beat one, killed another, and stoned another.
 | 
| 36 | 
Again he sent other servants, more than the first. And they did the same to them.
 | 
| 37 | 
Finally he sent his son to them, saying, 'They will respect my son.'
 | 
| 38 | 
But when the tenants saw the son, they said to themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him and have his inheritance.'
 | 
| 39 | 
And they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
 | 
| 40 | 
When therefore the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?“
 | 
| 41 | 
They said to him, “He will put those wretches to a miserable death and let out the vineyard to other tenants who will give him the fruits in their seasons.”
 | 
| 42 | 
Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: ”' The stone that the builders rejected has become the cornerstone; this was the Lord's doing, and it is marvelous in our eyes'?
 | 
| 43 | 
Therefore I tell you, the kingdom of God will be taken away from you and given to a people producing its fruits.
 | 
| 44 | 
And the one who falls on this stone will be broken to pieces; and when it falls on anyone, it will crush him.“
 | 
| 45 | 
When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he was speaking about them.
 | 
| 46 | 
And although they were seeking to arrest him, they feared the crowds, because they held him to be a prophet.
 | 
| 1 | 
As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples,
 | 
| 2 | 
saying to them, “Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me.
 | 
| 3 | 
If anyone says anything to you, tell him that the Lord needs them, and he will send them right away.“
 | 
| 4 | 
This took place to fulfill what was spoken through the prophet:
 | 
| 5 | 
“Say to the Daughter of Zion, 'See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.'”
 | 
| 6 | 
The disciples went and did as Jesus had instructed them.
 | 
| 7 | 
They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and Jesus sat on them.
 | 
| 8 | 
A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
 | 
| 9 | 
The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, “Hosanna to the Son of David!Blessed is he who comes in the name of the Lord!Hosanna in the highest!”
 | 
| 10 | 
When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, “Who is this?”
 | 
| 11 | 
The crowds answered, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.”
 | 
| 12 | 
Jesus entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
 | 
| 13 | 
“It is written,” he said to them, “'My house will be called a house of prayer,' but you are making it a 'den of robbers.'”
 | 
| 14 | 
The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.
 | 
| 15 | 
But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple area, “Hosanna to the Son of David,” they were indignant.
 | 
| 16 | 
“Do you hear what these children are saying?” they asked him. “Yes,” replied Jesus, “have you never read, ”'From the lips of children and infants you have ordained praise'?“
 | 
| 17 | 
And he left them and went out of the city to Bethany, where he spent the night.
 | 
| 18 | 
Early in the morning, as he was on his way back to the city, he was hungry.
 | 
| 19 | 
Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, “May you never bear fruit again!” Immediately the tree withered.
 | 
| 20 | 
When the disciples saw this, they were amazed. “How did the fig tree wither so quickly?” they asked.
 | 
| 21 | 
Jesus replied, “I tell you the truth, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig tree, but also you can say to this mountain, 'Go, throw yourself into the sea,' and it will be done.
 | 
| 22 | 
If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.“
 | 
| 23 | 
Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. “By what authority are you doing these things?” they asked. “And who gave you this authority?”
 | 
| 24 | 
Jesus replied, “I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
 | 
| 25 | 
John's baptism–where did it come from? Was it from heaven, or from men?“
 | 
| 26 | 
They discussed it among themselves and said, “If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?' But if we say, 'From men'–we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet.”
 | 
| 27 | 
So they answered Jesus, “We don't know.” Then he said, “Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
 | 
| 28 | 
“What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work today in the vineyard.'
 | 
| 29 | 
“'I will not,' he answered, but later he changed his mind and went.
 | 
| 30 | 
“Then the father went to the other son and said the same thing. He answered, 'I will, sir,' but he did not go.
 | 
| 31 | 
“Which of the two did what his father wanted?The first,” they answered.
 | 
| 32 | 
Jesus said to them, “I tell you the truth, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you. For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him.
 | 
| 33 | 
“Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
 | 
| 34 | 
When the harvest time approached, he sent his servants to the tenants to collect his fruit.
 | 
| 35 | 
“The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third.
 | 
| 36 | 
Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way.
 | 
| 37 | 
Last of all, he sent his son to them. 'They will respect my son,' he said.
 | 
| 38 | 
“But when the tenants saw the son, they said to each other, 'This is the heir. Come, let's kill him and take his inheritance.'
 | 
| 39 | 
So they took him and threw him out of the vineyard and killed him.
 | 
| 40 | 
“Therefore, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
 | 
| 41 | 
“He will bring those wretches to a wretched end,” they replied, “and he will rent the vineyard to other tenants, who will give him his share of the crop at harvest time.”
 | 
| 42 | 
Jesus said to them, “Have you never read in the Scriptures: ”'The stone the builders rejected has become the capstone; the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes'?
 | 
| 43 | 
“Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit.
 | 
| 44 | 
He who falls on this stone will be broken to pieces, but he on whom it falls will be crushed.“
 | 
| 45 | 
When the chief priests and the Pharisees heard Jesus' parables, they knew he was talking about them.
 | 
| 46 | 
They looked for a way to arrest him, but they were afraid of the crowd because the people held that he was a prophet.
 | 
| 1 | 
As Jesus and the disciples approached Jerusalem, they came to the town of Bethphage on the Mount of Olives. Jesus sent two of them on ahead.
 | 
| 2 | 
“Go into the village over there,” he said. “As soon as you enter it, you will see a donkey tied there, with its colt beside it. Untie them and bring them to me.
 | 
| 3 | 
If anyone asks what you are doing, just say, 'The Lord needs them,' and he will immediately let you take them.“
 | 
| 4 | 
This took place to fulfill the prophecy that said,
 | 
| 5 | 
“Tell the people of Israel, 'Look, your King is coming to you. He is humble, riding on a donkey– riding on a donkey's colt.' ”
 | 
| 6 | 
The two disciples did as Jesus commanded.
 | 
| 7 | 
They brought the donkey and the colt to him and threw their garments over the colt, and he sat on it.
 | 
| 8 | 
Most of the crowd spread their garments on the road ahead of him, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
 | 
| 9 | 
Jesus was in the center of the procession, and the people all around him were shouting, “Praise God for the Son of David! Blessings on the one who comes in the name of the LORD! Praise God in highest heaven!”
 | 
| 10 | 
The entire city of Jerusalem was in an uproar as he entered. “Who is this?” they asked.
 | 
| 11 | 
And the crowds replied, “It's Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.”
 | 
| 12 | 
Jesus entered the Temple and began to drive out all the people buying and selling animals for sacrifice. He knocked over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves.
 | 
| 13 | 
He said to them, “The Scriptures declare, 'My Temple will be called a house of prayer,' but you have turned it into a den of thieves!”
 | 
| 14 | 
The blind and the lame came to him in the Temple, and he healed them.
 | 
| 15 | 
The leading priests and the teachers of religious law saw these wonderful miracles and heard even the children in the Temple shouting, “Praise God for the Son of David.” But the leaders were indignant.
 | 
| 16 | 
They asked Jesus, “Do you hear what these children are saying?” “Yes,” Jesus replied. “Haven't you ever read the Scriptures? For they say, 'You have taught children and infants to give you praise.' ”
 | 
| 17 | 
Then he returned to Bethany, where he stayed overnight.
 | 
| 18 | 
In the morning, as Jesus was returning to Jerusalem, he was hungry,
 | 
| 19 | 
and he noticed a fig tree beside the road. He went over to see if there were any figs, but there were only leaves. Then he said to it, “May you never bear fruit again!” And immediately the fig tree withered up.
 | 
| 20 | 
The disciples were amazed when they saw this and asked, “How did the fig tree wither so quickly?”
 | 
| 21 | 
Then Jesus told them, “I tell you the truth, if you have faith and don't doubt, you can do things like this and much more. You can even say to this mountain, 'May you be lifted up and thrown into the sea,' and it will happen.
 | 
| 22 | 
You can pray for anything, and if you have faith, you will receive it.“
 | 
| 23 | 
When Jesus returned to the Temple and began teaching, the leading priests and elders came up to him. They demanded, “By what authority are you doing all these things? Who gave you the right?”
 | 
| 24 | 
“I'll tell you by what authority I do these things if you answer one question,” Jesus replied.
 | 
| 25 | 
“Did John's authority to baptize come from heaven, or was it merely human?” They talked it over among themselves. “If we say it was from heaven, he will ask us why we didn't believe John.
 | 
| 26 | 
But if we say it was merely human, we'll be mobbed because the people believe John was a prophet.“
 | 
| 27 | 
So they finally replied, “We don't know.” And Jesus responded, “Then I won't tell you by what authority I do these things.
 | 
| 28 | 
“But what do you think about this? A man with two sons told the older boy, 'Son, go out and work in the vineyard today.'
 | 
| 29 | 
The son answered, 'No, I won't go,' but later he changed his mind and went anyway.
 | 
| 30 | 
Then the father told the other son, 'You go,' and he said, 'Yes, sir, I will.' But he didn't go.
 | 
| 31 | 
“Which of the two obeyed his father?” They replied, “The first.” Then Jesus explained his meaning: “I tell you the truth, corrupt tax collectors and prostitutes will get into the Kingdom of God before you do.
 | 
| 32 | 
For John the Baptist came and showed you the right way to live, but you didn't believe him, while tax collectors and prostitutes did. And even when you saw this happening, you refused to believe him and repent of your sins.
 | 
| 33 | 
“Now listen to another story. A certain landowner planted a vineyard, built a wall around it, dug a pit for pressing out the grape juice, and built a lookout tower. Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country.
 | 
| 34 | 
At the time of the grape harvest, he sent his servants to collect his share of the crop.
 | 
| 35 | 
But the farmers grabbed his servants, beat one, killed one, and stoned another.
 | 
| 36 | 
So the landowner sent a larger group of his servants to collect for him, but the results were the same.
 | 
| 37 | 
“Finally, the owner sent his son, thinking, 'Surely they will respect my son.'
 | 
| 38 | 
“But when the tenant farmers saw his son coming, they said to one another, 'Here comes the heir to this estate. Come on, let's kill him and get the estate for ourselves!'
 | 
| 39 | 
So they grabbed him, dragged him out of the vineyard, and murdered him.
 | 
| 40 | 
“When the owner of the vineyard returns,” Jesus asked, “what do you think he will do to those farmers?”
 | 
| 41 | 
The religious leaders replied, “He will put the wicked men to a horrible death and lease the vineyard to others who will give him his share of the crop after each harvest.”
 | 
| 42 | 
Then Jesus asked them, “Didn't you ever read this in the Scriptures? 'The stone that the builders rejected has now become the cornerstone. This is the Lord's doing, and it is wonderful to see.'
 | 
| 43 | 
I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you and given to a nation that will produce the proper fruit.
 | 
| 44 | 
Anyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on. “
 | 
| 45 | 
When the leading priests and Pharisees heard this parable, they realized he was telling the story against them– they were the wicked farmers.
 | 
| 46 | 
They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet.
 | 
| 1 | 
And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples,
 | 
| 2 | 
Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me.
 | 
| 3 | 
And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.
 | 
| 4 | 
All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying,
 | 
| 5 | 
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
 | 
| 6 | 
And the disciples went, and did as Jesus commanded them,
 | 
| 7 | 
And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon.
 | 
| 8 | 
And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way.
 | 
| 9 | 
And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
 | 
| 10 | 
And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this?
 | 
| 11 | 
And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.
 | 
| 12 | 
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
 | 
| 13 | 
And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.
 | 
| 14 | 
And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them.
 | 
| 15 | 
And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David; they were sore displeased,
 | 
| 16 | 
And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?
 | 
| 17 | 
And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there.
 | 
| 18 | 
Now in the morning as he returned into the city, he hungered.
 | 
| 19 | 
And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away.
 | 
| 20 | 
And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away!
 | 
| 21 | 
Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done.
 | 
| 22 | 
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
 | 
| 23 | 
And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority?
 | 
| 24 | 
And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things.
 | 
| 25 | 
The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?
 | 
| 26 | 
But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet.
 | 
| 27 | 
And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
 | 
| 28 | 
But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
 | 
| 29 | 
He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went.
 | 
| 30 | 
And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not.
 | 
| 31 | 
Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you.
 | 
| 32 | 
For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him.
 | 
| 33 | 
Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country:
 | 
| 34 | 
And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.
 | 
| 35 | 
And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
 | 
| 36 | 
Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise.
 | 
| 37 | 
But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
 | 
| 38 | 
But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance.
 | 
| 39 | 
And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him.
 | 
| 40 | 
When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
 | 
| 41 | 
They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.
 | 
| 42 | 
Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
 | 
| 43 | 
Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof.
 | 
| 44 | 
And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
 | 
| 45 | 
And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them.
 | 
| 46 | 
But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet.
 | 
Matthew 20 ← Matthew 21 → Matthew 22
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew
matthew_21.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                