matthew_21:15
Matthew 21:15
| Greek |
ἰδόντες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀρχιερεῖς καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γραμματεῖς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θαυμάσια ἃ ἐποίησενplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παῖδας τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κράζοντας ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἱερῷ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” λέγοντας, ὡσαννὰ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article υἱῷ Δαυείδ, ἠγανάκτησαν |
| ESV |
But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying out in the temple, “Hosanna to the Son of David!” they were indignant,
|
| NIV |
But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple area, “Hosanna to the Son of David,” they were indignant.
|
| NLT |
The leading priests and the teachers of religious law saw these wonderful miracles and heard even the children in the Temple shouting, “Praise God for the Son of David.” But the leaders were indignant.
|
| KJV |
And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David; they were sore displeased,
|
Matthew 21:14 ← Matthew 21:15 → Matthew 21:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 21
matthew_21/15.txt · Last modified: by 127.0.0.1
