User Tools

Site Tools


matthew_6:27

Matthew 6:27

Greek
τίς δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἡλικίαν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
πῆχυν ἕνα;
ESV
And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?
NIV
Who of you by worrying can add a single hour to his life?
NLT
Can all your worries add a single moment to your life?
KJV
Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?

Matthew 6:26 ← Matthew 6:27 → Matthew 6:28

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 6

matthew_6/27.txt · Last modified: by 127.0.0.1