User Tools

Site Tools


matthew_6:7

Matthew 6:7

Greek
Προσευχόμενοι δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐθνικοί, δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πολυλογίᾳ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
εἰσακουσθήσονται.
ESV
“And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words.
NIV
And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
NLT
“When you pray, don't babble on and on as people of other religions do. They think their prayers are answered merely by repeating their words again and again.
KJV
But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.

Matthew 6:6 ← Matthew 6:7 → Matthew 6:8

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 6

matthew_6/7.txt · Last modified: by 127.0.0.1