philippians_3:1
Philippians 3:1
| Greek |
Τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λοιπόν, ἀδελφοί μου, χαίρετε ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. κυρίῳ. τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) γράφειν ὑμῖν ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν, ὑμῖν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀσφαλές. |
| ESV |
Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you is no trouble to me and is safe for you.
|
| NIV |
Finally, my brothers, rejoice in the Lord! It is no trouble for me to write the same things to you again, and it is a safeguard for you.
|
| NLT |
Whatever happens, my dear brothers and sisters, rejoice in the Lord. I never get tired of telling you these things, and I do it to safeguard your faith.
|
| KJV |
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe.
|
Philippians 2:30 ← Philippians 3:1 → Philippians 3:2
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Philippians → Philippians 3
philippians_3/1.txt · Last modified: (external edit)
