proverbs_17:14
Proverbs 17:14
| Hebrew |
פּ֣וֹטֵֽר מַ֭יִם רֵאשִׁ֣יתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigרֵאשִׁית hebrew Meanings: * Beginning * Finest (or choice) * First (first fruits) * Principal thing Embraces the idea of beginnings, first part, chief value and first-fruits. The context determines the specific meaning. Derived from רֹאשׁ Feminine, noun מָד֑וֹן וְלִפְנֵ֥יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigפָנִים hebrew Meaning: * Face * Presence * Front or surface Noun. Masculine. Although it looks plural in form (ending in -ים), it is almost always used as a singular in meaning - a type of plural of intensity or plural of form common in Hebrew for body parts that come in pairs or have multiple aspects. הִ֝תְגַּלַּ֗ע הָרִ֥יב נְטֽוֹשׁ |
| ESV |
The beginning of strife is like letting out water, so quit before the quarrel breaks out.
|
| NIV |
Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.
|
| NLT |
Starting a quarrel is like opening a floodgate, so stop before a dispute breaks out.
|
| LXX |
ἐξουσίαν δίδωσιν λόγοιςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… ἀρχὴplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἀρχή greek Meaning: * Beginning * First * Elementary * Rulers, rule, domain Noun, feminine (first declension) Occurs 56 times in the New Testament, consistently conveying the idea of primacy - whether temporal (i.e. the start, e.g. John 1:1) or causal (i.e. the source) or governmental (i.e. the ruler, e.g. Ephesians 6:12 δικαιοσύνης προηγεῖται δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ ἐνδείας στάσις καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μάχη |
| KJV |
The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.
|
Proverbs 17:13 ← Proverbs 17:14 → Proverbs 17:15
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Proverbs → Proverbs 17
proverbs_17/14.txt · Last modified: by 127.0.0.1
