User Tools

Site Tools


proverbs_17:15

Proverbs 17:15

Hebrew
מַצְדִּ֣יק רָ֭שָׁע וּמַרְשִׁ֣יעַ צַדִּ֑יק תּוֹעֲבַ֥ת יְ֝הוָ֗הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה

hebrew

Meaning

* Yahweh - God's personal name

It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament.

First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6
גַּם שְׁנֵיהֶֽם
ESV
He who justifies the wicked and he who condemns the righteous are both alike an abomination to the LORD.
NIV
Acquitting the guilty and condemning the innocent- the LORD detests them both.
NLT
Acquitting the guilty and condemning the innocent– both are detestable to the LORD.
LXX
ὃς δίκαιον κρίνει τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἄδικον ἄδικον δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δίκαιον ἀκάθαρτος καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
βδελυκτὸς παρὰ θεῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
KJV
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.

Proverbs 17:14 ← Proverbs 17:15 → Proverbs 17:16

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentProverbsProverbs 17

proverbs_17/15.txt · Last modified: (external edit)