psalm_10:14
Psalm 10:14
| Hebrew |
רָאִ֡תָה כִּֽי אַתָּ֤ה עָ֘מָ֤ל וָכַ֨עַס תַּבִּיט֮ לָתֵ֪ת בְּיָ֫דֶ֥ךָ עָ֭לֶיךָ יַעֲזֹ֣ב חֵלֶ֑כָה יָ֝ת֗וֹם אַתָּ֤ה הָיִ֬יתָplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigהָיָה hebrew The word הָיָה means “to exist” or “to be” or “to become” or “to come into being” and occurs 3561 times in the Old Testament. This is the foundational verb of existence, identity, becoming and occurrence. * It is used in the creation narrative of Genesis 1, represented by the English words Genesis 1:3Exodus 3:12Ruth 1:1Isaiah 2:2 עוֹזֵֽר |
| ESV |
But you do see, for you note mischief and vexation, that you may take it into your hands; to you the helpless commits himself; you have been the helper of the fatherless.
|
| NIV |
But you, O God, do see trouble and grief; you consider it to take it in hand. The victim commits himself to you; you are the helper of the fatherless.
|
| NLT |
But you see the trouble and grief they cause. You take note of it and punish them. The helpless put their trust in you. You defend the orphans.
|
| LXX |
βλέπεις ὅτι σὺ πόνον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” θυμὸν κατανοεῖς τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article παραδοῦναι αὐτοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἰς χεῖράς σου σοὶ οὖν ἐγκαταλέλειπται ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πτωχός ὀρφανῷ σὺ ἦσθαplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. βοηθῶν |
| KJV |
Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
|
Psalm 10:13 ← Psalm 10:14 → Psalm 10:15
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 10
psalm_10/14.txt · Last modified: (external edit)
