User Tools

Site Tools


psalm_10:6

Psalm 10:6

Hebrew
אָמַ֣ר בְּ֭לִבּוֹplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב

hebrew

Meaning:

* The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything

Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5…
בַּל אֶמּ֑וֹט לְדֹ֥ר וָ֝דֹ֗ר אֲשֶׁ֣ר לֹֽא בְרָֽע
ESV
He says in his heart, “I shall not be moved; throughout all generations I shall not meet adversity.”
NIV
He says to himself, “Nothing will shake me; I'll always be happy and never have trouble.”
NLT
They think, “Nothing bad will ever happen to us! We will be free of trouble forever!”
LXX
εἶπεν γὰρ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
καρδίᾳ αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
οὐ μὴ σαλευθῶ ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεὰν ἄνευ κακοῦ
KJV
He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

Psalm 10:5 ← Psalm 10:6 → Psalm 10:7

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 10

psalm_10/6.txt · Last modified: by 127.0.0.1