psalm_102:27
Psalm 102:27
| Hebrew | |
| ESV |
but you are the same, and your years have no end.
|
| NIV |
But you remain the same, and your years will never end.
|
| NLT |
But you are always the same; you will live forever.
|
| LXX |
σὺ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν |
| KJV |
But thou art the same, and thy years shall have no end.
|
Psalm 102:26 ← Psalm 102:27 → Psalm 102:28
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 102
psalm_102/27.txt · Last modified: (external edit)
