psalm_105:11
                Psalm 105:11
| Hebrew |   
לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת  hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( אֶֽרֶץplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֶרֶץ hebrew Meaning: * Earth (e.g. Genesis 1:1) or world * Land * Countries or country The word אֶרֶץ can designate the whole of planet earth, or the inhabitable world or the national territory or ground. When coupled with heavens (שָׁמַיִם), the phrase indicates the entire created order.Genesis 12:1 כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם  | 
	
| ESV |   
saying, “To you I will give the land of Canaan as your portion for an inheritance.”
   | 
	
| NIV |   
“To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit.”
   | 
	
| NLT |   
“I will give you the land of Canaan as your special possession.”
   | 
	
| LXX |   
λέγων σοὶ δώσω τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ  greek The definite article γῆνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 Χανααν σχοίνισμα κληρονομίας ὑμῶν  | 
	
| KJV |   
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
   | 
	
Psalm 105:10 ← Psalm 105:11 → Psalm 105:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 105
psalm_105/11.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                