psalm_105:45
Psalm 105:45
| Hebrew |
בַּעֲב֤וּר יִשְׁמְר֣וּplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigExamples שָׁמַר Meaning: * To guard * To protect * To keep * To observe * To attend The verb שמר occurs about 470 times in the Old Testament. Central in covenant language. God “keeps” His covenant promises, and His people are called to Deuteronomy 7:9Psalm 121:7Deuteronomy 7:11Psalm 127:1Luke 2:19 חֻ֭קָּיו וְתוֹרֹתָ֥יו יִנְצֹ֗רוּ הַֽלְלוּ יָֽהּ |
| ESV |
that they might keep his statutes and observe his laws. Praise the LORD!
|
| NIV |
that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD.
|
| NLT |
All this happened so they would follow his decrees and obey his instructions. Praise the LORD!
|
| LXX |
ὅπως ἂν φυλάξωσιν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαιώματα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article νόμον αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐκζητήσωσιν |
| KJV |
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
|
Psalm 105:44 ← Psalm 105:45 → Psalm 106:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 105
psalm_105/45.txt · Last modified: by 127.0.0.1
