User Tools

Site Tools


psalm_109:18

Psalm 109:18

Hebrew
וַיִּלְבַּ֥שׁ קְלָלָ֗ה כְּמַ֫דּ֥וֹ וַתָּבֹ֣א כַמַּ֣יִם בְּקִרְבּ֑וֹplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigקֶרֶב

hebrew

Meaning

* Midst * Among * Within * Inwardly * The centre, whether literal, figurative or adverbial

Masculine noun. Occurs over 250 times in the Old Testament.

From the root קרב, meaning “to come near, approach.” So קֶרֶב is a noun form built from the verb Exodus 17:7Psalm 103:1
וְ֝כַשֶּׁ֗מֶן בְּעַצְמוֹתָֽיו
ESV
He clothed himself with cursing as his coat; may it soak into his body like water, like oil into his bones!
NIV
He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.
NLT
Cursing is as natural to him as his clothing, or the water he drinks, or the rich food he eats.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐνεδύσατο κατάραν ὡς ἱμάτιον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εἰσῆλθεν ὡς ὕδωρ εἰς τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἔγκατα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ὡσεὶ ἔλαιον ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὀστέοις αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

Psalm 109:17 ← Psalm 109:18 → Psalm 109:19

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 109

psalm_109/18.txt · Last modified: (external edit)