User Tools

Site Tools


psalm_115:2

Psalm 115:2

Hebrew
לָ֭מָּה יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִ֑ם אַיֵּה נָ֝֗א אֱלֹהֵיהֶֽםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים

hebrew

Meanings:

* God * god * goddess * divine ones * angels

Noun, masculine
ESV
Why should the nations say, “Where is their God?”
NIV
Why do the nations say, “Where is their God?”
NLT
Why let the nations say, “Where is their God?”
LXX
μήποτε εἴπωσιν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἔθνη ποῦ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
KJV
Wherefore should the heathen say, Where is now their God?

Psalm 115:1 ← Psalm 115:2 → Psalm 115:3

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 115

psalm_115/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1