psalm_115:2
Psalm 115:2
| Hebrew |
לָ֭מָּה יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִ֑ם אַיֵּה נָ֝֗א אֱלֹהֵיהֶֽםplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים hebrew Meanings: * God * god * goddess * divine ones * angels Noun, masculine |
| ESV |
Why should the nations say, “Where is their God?”
|
| NIV |
Why do the nations say, “Where is their God?”
|
| NLT |
Why let the nations say, “Where is their God?”
|
| LXX |
μήποτε εἴπωσιν τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔθνη ποῦ ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| KJV |
Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
|
Psalm 115:1 ← Psalm 115:2 → Psalm 115:3
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 115
psalm_115/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1
