psalm_143:5
                Psalm 143:5
| Hebrew | |
| ESV |   
I remember the days of old; I meditate on all that you have done; I ponder the work of your hands.
   | 
	
| NIV |   
I remember the days of long ago; I meditate on all your works and consider what your hands have done.
   | 
	
| NLT |   
I remember the days of old. I ponder all your great works and think about what you have done.
   | 
	
| LXX |   
ἐμνήσθην ἡμερῶν ἀρχαίων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί  greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐμελέτησα ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. πᾶσιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἔργοις σου ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. ποιήμασιν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article χειρῶν σου ἐμελέτων  | 
	
| KJV |   
I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
   | 
	
Psalm 143:4 ← Psalm 143:5 → Psalm 143:6
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 143
psalm_143/5.txt · Last modified:  (external edit)
                
                