psalm_18:27
Psalm 18:27
| Hebrew | |
| ESV |
For you save a humble people, but the haughty eyes you bring down.
|
| NIV |
You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
|
| NLT |
You rescue the humble, but you humiliate the proud.
|
| LXX |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μετὰ ἐκλεκτοῦ ἐκλεκτὸς ἔσῃplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μετὰ στρεβλοῦ διαστρέψεις |
| KJV |
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
|
Psalm 18:26 ← Psalm 18:27 → Psalm 18:28
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 18
psalm_18/27.txt · Last modified: by 127.0.0.1
