User Tools

Site Tools


psalm_31:8

Psalm 31:8

Hebrew
אָגִ֥ילָה וְאֶשְׂמְחָ֗ה בְּחַ֫סְדֶּ֥ךָ אֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתָ אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת

hebrew

The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence.

For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים (
עָנְיִ֑י יָ֝דַ֗עְתָּ בְּצָר֥וֹת נַפְשִֽׁי
ESV
and you have not delivered me into the hand of the enemy; you have set my feet in a broad place.
NIV
You have not handed me over to the enemy but have set my feet in a spacious place.
NLT
You have not handed me over to my enemies but have set me in a safe place.
LXX
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
οὐ συνέκλεισάς με εἰς χεῖρας ἐχθροῦ ἔστησας ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
εὐρυχώρῳ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πόδας μου
KJV
And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.

Psalm 31:7 ← Psalm 31:8 → Psalm 31:9

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 31

psalm_31/8.txt · Last modified: (external edit)