psalm_34:5
                Psalm 34:5
| Hebrew |   
דָּרַ֣שְׁתִּי אֶתplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֵת  hebrew The Hebrew אֵת word does not have a corresponding word in English. In Hebrew, it is a marker of the accusative, i.e. the word following it is the object of the sentence. For example, in Genesis 1:1 the word is preceded by בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים ( יְהוָ֣הplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigיְהוָֹה hebrew Meaning * Yahweh - God's personal name It is not a generic term for “god”, but rather the word יְהוָֹה (YHWH) is the name by which God uniquely identifies himself in the Old Testament. First appearing in Genesis 2:4, it occurs over 6,000 times in the Old Testament.Exodus 3:14Deuteronomy 6:4Psalm 23:1Romans 10:13Joel 2:32Exodus 20:7Psalm 18:1Exodus 15:3Psalm 8:1Genesis 2:41 Samuel 1:3Judges 6:24Genesis 22:14Jeremiah 23:6 וְעָנָ֑נִי וּמִכָּל מְ֝גוּרוֹתַ֗י הִצִּילָֽנִי  | 
	
| ESV |   
Those who look to him are radiant, and their faces shall never be ashamed.
   | 
	
| NIV |   
Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame.
   | 
	
| NLT |   
Those who look to him for help will be radiant with joy; no shadow of shame will darken their faces.
   | 
	
| LXX |   
προσέλθατε πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός  greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” φωτίσθητε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρόσωπα ὑμῶν οὐ μὴ καταισχυνθῇ  | 
	
| KJV |   
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
   | 
	
Psalm 34:4 ← Psalm 34:5 → Psalm 34:6
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 34
psalm_34/5.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                