psalm_39:4
                Psalm 39:4
| Hebrew |   
חַם לִבִּ֨יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigלֵב  hebrew Meaning: * The heart * Used figuratively for the feelings, the will and even the intellect * The centre of anything Noun, masculine (although conceptually neutral, being used for both men and women). Occurs nearly 600 times in the Old Testament.1 Samuel 25:37Genesis 6:5Exodus 8:151 Samuel 24:51 Samuel 16:7Jeremiah 17:9Deuteronomy 10:16Deuteronomy 6:5Deuteronomy 6:5Psalm 9:1 (NIV)(verse 2 in the Hebrew Bible)Deuteronomy 6:5Genesis 6:51 Samuel 1:13Psalm 95:10Deuteronomy 6:5… בְּקִרְבִּ֗יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigקֶרֶב hebrew Meaning * Midst * Among * Within * Inwardly * The centre, whether literal, figurative or adverbial Masculine noun. Occurs over 250 times in the Old Testament. From the root קרב, meaning “to come near, approach.” So קֶרֶב is a noun form built from the verb Exodus 17:7Psalm 103:1 בַּהֲגִיגִ֥י תִבְעַר אֵ֑שׁ דִּ֝בַּ֗רְתִּי בִּלְשֽׁוֹנִי  | 
	
| ESV |   
“O LORD, make me know my end and what is the measure of my days; let me know how fleeting I am!
   | 
	
| NIV |   
“Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.
   | 
	
| NLT |   
“LORD, remind me how brief my time on earth will be. Remind me that my days are numbered– how fleeting my life is.
   | 
	
| LXX |   
γνώρισόν μοι κύριε τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ  greek The definite article πέρας μου καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀριθμὸν τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἡμερῶν μου τίς ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἵνα γνῶ τί ὑστερῶ ἐγώ  | 
	
| KJV |   
LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.
   | 
	
Psalm 39:3 ← Psalm 39:4 → Psalm 39:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → Old Testament → Psalms → Psalm 39
psalm_39/4.txt · Last modified:  (external edit)
                
                