User Tools

Site Tools


psalm_43:2

Psalm 43:2

Hebrew
כִּֽי אַתָּ֤ה אֱלֹהֵ֣יplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigאֱלֹהִים

hebrew

Meanings:

* God * god * goddess * divine ones * angels

Noun, masculine
מָֽעוּזִּי֮ לָמָ֪ה זְנַ֫חְתָּ֥נִי לָֽמָּה קֹדֵ֥ר אֶתְהַלֵּ֗ךְ בְּלַ֣חַץ אוֹיֵֽב
ESV
For you are the God in whom I take refuge; why have you rejected me? Why do I go about mourning because of the oppression of the enemy?
NIV
You are God my stronghold. Why have you rejected me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy?
NLT
For you are God, my only safe haven. Why have you tossed me aside? Why must I wander around in grief, oppressed by my enemies?
LXX
ὅτι σὺ εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
κραταίωμά μου ἵνα τί ἀπώσω με καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἵνα τί σκυθρωπάζων πορεύομαι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐκθλίβειν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐχθρόν μου
KJV
For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy?

Psalm 43:1 ← Psalm 43:2 → Psalm 43:3

Return to: Home PageChristianityBibleOld TestamentPsalmsPsalm 43

psalm_43/2.txt · Last modified: by 127.0.0.1